Выбрать перевод / язык

Глава Вторая

Перевод: SV theravada.ru (ред. Dhamma.Gift)

Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:

“Воистину, неимущи те существа, которые лишены благородного понимания.

Они живут в боли-дискомфорте в видимой действительности – обеспокоенные, тяготящиеся, встревоженные –

и после распада тела, после смерти, можно ожидать, что они отправятся в неблагой удел.

Те существа, которые не лишены благородного понимания, не являются неимущими.

Они живут в приятном в видимой действительности – не обеспокоенные, не тяготящиеся, не встревоженные –

и после распада тела, после смерти, можно ожидать, что они отправятся в благой удел”.

Таково значение того, что сказал Благословенный.

И в отношении этого было сказано:

“Лишённые понимания,

Посмотрите на мир вместе с его небожителями:

создавая обитель в имени-и-форме,

Они измышляют: “Это истина”.

Наивысшее понимание в мире –

Это та, что ведёт к проникновению,

Правильно распознающая полное окончание

Рождения и становления.

Люди и божества дорожат ими:

Теми, кто пробуждён и памятует,

С радостным пониманием

Носит своё последнее тело”.

Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.

Четвёртая.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение