Восхваление Сангхи

sn / sn11
Связанные Наставления 11.20 · Семь обетов

В Саваттхи в роще Джеты.

И здесь Благословенный это сказал:“Монахи, как-то раз Сакка, царь богов, обратился к своему колесничему Матали:

„Снаряди колесницу с упряжкой из тысячи жеребцов, друг Матали. Поедем в парк удовольствий насладиться видом приятной местности”.

„Да, ваше владычество“, — ответил колесничий Матали, Он снарядил колесницу с упряжкой из тысячи жеребцов и объявил Сакке, царю богов:

„Колесница готова, почтенный.

Вы можете отправляться, как только сочтёте нужным”.

И тогда, монахи, Сакка, царь богов, спустился из дворца Веджаянты, сложил руки в почтительном приветствии и поклонился Сангхе монахов.

Тогда колесничий Матали обратился к Сакке, царю богов, следующими строфами:

„Они должны вас почитать —

Застрявшие в зловонном теле люди, —

Те, внутрь трупа погрузился кто,

Одолеваемый и голодом, и жаждой.

Зачем тогда завидуете вы им,

Тем, кто живёт бездомным, Васава?

О поведении провидцев расскажите.

Пусть мы услышим, что хотите вы сказать“.

[Сакка]:„Завидую я им, Матали,Тем [людям],

кто живёт в бездомье:

Когда они деревню покидают,

Уходят беззаботными они.

И нет у них вещей в запасе,

Нет ни в коробке, ни в горшке.

Ищут лишь то, что приготовлено другими,

Чем и живут, держа обеты прочно:

Мудрейшие, дают благой совет,

Хранят молчание они, живут легко.

Тогда как дэвы с асурами бьются,

Сражаются друг с другом также люди,

Того, кто не перечит среди тех, кто спорит,

Среди дерущихся не станут они драться;

Угасшие они среди жестоких; среди цепляющих они не подцепляют:

Вот почитаю я кого, Матали“.

[Матали]:„Кого вы чтите, повелитель Сакка,

Воистину, всех лучше в этом мире.

Что ж, буду я их тоже почитать —

Тех, поклоняетесь кому вы, Васава“.

[Благословенный]:И дав такое объяснение, Магхава,

Муж Суджи, дэвов повелитель,

Монахов Сангхе поклонившись,

взошёл на собственную колесницу”.