Восхваление Сангхи
В Саваттхи в роще Джеты.
И здесь Благословенный это сказал:“Монахи, как-то раз Сакка, царь богов, обратился к своему колесничему Матали:
„Снаряди колесницу с упряжкой из тысячи жеребцов, друг Матали. Поедем в парк удовольствий насладиться видом приятной местности”.
„Да, ваше владычество“, — ответил колесничий Матали, Он снарядил колесницу с упряжкой из тысячи жеребцов и объявил Сакке, царю богов:
„Колесница готова, почтенный.
Вы можете отправляться, как только сочтёте нужным”.
И тогда, монахи, Сакка, царь богов, спустился из дворца Веджаянты, сложил руки в почтительном приветствии и поклонился Сангхе монахов.
Тогда колесничий Матали обратился к Сакке, царю богов, следующими строфами:
„Они должны вас почитать —
Застрявшие в зловонном теле люди, —
Те, внутрь трупа погрузился кто,
Одолеваемый и голодом, и жаждой.
Зачем тогда завидуете вы им,
Тем, кто живёт бездомным, Васава?
О поведении провидцев расскажите.
Пусть мы услышим, что хотите вы сказать“.
[Сакка]:„Завидую я им, Матали,Тем [людям],
кто живёт в бездомье:
Когда они деревню покидают,
Уходят беззаботными они.
И нет у них вещей в запасе,
Нет ни в коробке, ни в горшке.
Ищут лишь то, что приготовлено другими,
Чем и живут, держа обеты прочно:
Мудрейшие, дают благой совет,
Хранят молчание они, живут легко.
Тогда как дэвы с асурами бьются,
Сражаются друг с другом также люди,
Того, кто не перечит среди тех, кто спорит,
Среди дерущихся не станут они драться;
Угасшие они среди жестоких; среди цепляющих они не подцепляют:
Вот почитаю я кого, Матали“.
[Матали]:„Кого вы чтите, повелитель Сакка,
Воистину, всех лучше в этом мире.
Что ж, буду я их тоже почитать —
Тех, поклоняетесь кому вы, Васава“.
[Благословенный]:И дав такое объяснение, Магхава,
Муж Суджи, дэвов повелитель,
Монахов Сангхе поклонившись,
взошёл на собственную колесницу”.