Выбрать перевод / язык

Upassutisutta

Перевод: Махасан̇гити Типитака Буддхавассе 2500

Ekaṁ samayaṁ bhagavā nātike viharati giñjakāvasathe.

Atha kho bhagavā rahogato paṭisallīno imaṁ dhammapariyāyaṁ abhāsi:

“cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.

Phassapaccayā vedanā;

vedanāpaccayā taṇhā;

taṇhāpaccayā upādānaṁ;

upādānapaccayā bhavo;

bhavapaccayā jāti;

jātipaccayā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti.

Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.

Jivhañca paṭicca rase ca uppajjati …pe…

manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.

Phassapaccayā vedanā;

vedanāpaccayā taṇhā;

taṇhāpaccayā upādānaṁ;

upādānapaccayā bhavo;

bhavapaccayā jāti;

jātipaccayā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti.

Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.

Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.

Phassapaccayā vedanā;

vedanāpaccayā taṇhā.

Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho;

upādānanirodhā bhavanirodho;

bhavanirodhā jātinirodho;

jātinirodhā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti.

Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti …pe…

jivhañca paṭicca rase ca uppajjati …pe…

manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Tiṇṇaṁ saṅgati phasso.

Phassapaccayā vedanā;

vedanāpaccayā taṇhā.

Tassāyeva taṇhāya asesavirāganirodhā upādānanirodho;

upādānanirodhā …pe…

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī”ti.

Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu bhagavato upassuti ṭhito hoti.

Addasā kho bhagavā taṁ bhikkhuṁ upassuti ṭhitaṁ.

Disvāna taṁ bhikkhuṁ etadavoca:

“assosi no tvaṁ, bhikkhu, imaṁ dhammapariyāyan”ti?

“Evaṁ, bhante”.

“Uggaṇhāhi tvaṁ, bhikkhu, imaṁ dhammapariyāyaṁ.

Pariyāpuṇāhi tvaṁ, bhikkhu, imaṁ dhammapariyāyaṁ.

Dhārehi tvaṁ, bhikkhu, imaṁ dhammapariyāyaṁ.

Atthasañhitoyaṁ, bhikkhu, dhammapariyāyo ādibrahmacariyako”ti.

Dasamaṁ.

Yogakkhemivaggo paṭhamo.

Tassuddānaṁ

Yogakkhemi upādāya,

Dukkhaṁ loko ca seyyo ca;

Saṁyojanaṁ upādānaṁ,

Dve parijānaṁ upassutīti.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение