Сакка Сутта

sn / sn40
Связанные Наставления 4.6.1.10 · Раздел Моггаллана

И тогда, также быстро, как сильный человек распрямляет согнутую руку или сгибает распрямлённую, уважаемый Махамоггаллана исчез из рощи Джеты и возник в мире божеств Таватимсы.

И тогда Сакка, царь дэвов, подошёл к уважаемому Махамоггаллане, поклонился уважаемому Махамоггаллане и встал рядом. Затем уважаемый Махамоггаллана обратился к нему:

“Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Будде.

Поскольку они приняли прибежище в Будде, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире.

Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Дхамме.

Поскольку они приняли прибежище в Дхамме, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире.

Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Сангхе.

Поскольку они приняли прибежище в Сангхе, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире”.

“Благостно это, Почтенный Моггаллана – принять прибежище в Будде…

Дхамме…

Сангхе.

Поскольку они приняли прибежище в Сангхе, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире”.

И затем Сакка, царь дэвов, подошёл к уважаемому Махамоггаллане с шестью сотнями дэвов…

семью сотнями дэвов…

восемью сотнями дэвов…

восьмьюдесятью тысячами дэвов. Подойдя, он поклонился уважаемому Махамоггаллане и встал рядом. Затем уважаемый Махамоггаллана обратился к нему:

“Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Будде.

Поскольку они приняли прибежище в Будде, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире.

Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Дхамме.

Поскольку они приняли прибежище в Дхамме, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире.

Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Сангхе.

Поскольку они приняли прибежище в Сангхе, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире”.

“Благостно это, Почтенный Моггаллана – принять прибежище в Будде…

Дхамме…

Сангхе.

Поскольку они приняли прибежище в Сангхе, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире”.

Затем Сакка, царь дэвов, подошёл к уважаемому Махамоггаллане вместе с пятью сотнями дэвов. Подойдя, он поклонился уважаемому Махамоггаллане и встал рядом. Затем уважаемый Махамоггаллана обратился к нему:

“Благостно это, царь дэвов – обладать подтверждённой верой в Будду:

“В самом деле таков Благословенный: достойный, истинно самопробуждённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный”.

Обладая подтверждённой верой в Будду, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире.

Благостно это, царь дэвов – обладать подтверждённой верой в Дхамму:

“Дхамма превосходно разъяснена Благословенным, видимая здесь и сейчас, не зависящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно”.

Обладая подтверждённой верой в Дхамму, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире.

Благостно это, царь дэвов – обладать подтверждённой верой в Сангху:

“Сангха учеников Благословенного, идущих по хорошему пути, идущих по прямому пути, идущих по верному пути, идущих по совершенному пути, другими словами, четыре пары или восемь типов личностей – это Сангха учеников Благословенного: достойная даров, достойная гостеприимства, достойная подношений, достойная уважения, несравненное поле заслуг для мира”.

Обладая подтверждённой верой в Сангху, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире.

Благостно это, царь дэвов – обладать нравственными качествами, которые дороги Благородным: прочными, цельными, незапятнанными, освобождающими, восхваляемыми мудрецами, яркими, ведущими к сосредоточению.

Обладая нравственными качествами, которые дороги Благородным, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире”.

“Благостно это, Почтенный Моггаллана – обладать подтверждённой верой в Будду…

Дхамму…

Сангху…

обладать добродетельными качествами… ведущими к сосредоточению.

Обладая нравственными качествами, которые дороги Благородным, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире”.

И затем Сакка, царь дэвов, подошёл к уважаемому Махамоггаллане с шестью сотнями дэвов…

семью сотнями дэвов…

восемью сотнями дэвов…

восьмьюдесятью тысячами дэвов. Подойдя, он поклонился уважаемому Махамоггаллане и встал рядом. Затем уважаемый Махамоггаллана обратился к нему:

“Благостно это, царь дэвов – обладать подтверждённой верой в Будду…

Дхамму…

Сангху…

обладать добродетельными качествами…

“Благостно это, Почтенный Моггаллана – обладать подтверждённой верой в Будду…

Дхамму…

Сангху…

обладать добродетельными качествами…”.

Затем Сакка, царь дэвов, подошёл к уважаемому Махамоггаллане вместе с пятью сотнями дэвов.

Подойдя, он поклонился уважаемому Махамоггаллане и встал рядом. Затем уважаемый Махамоггаллана обратился к нему:

“Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Будде.

Поскольку они приняли прибежище в Будде, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире.

И они превосходят других дэвов в десяти отношениях:

в длительности божественной жизни, в божественной красоте, в божественном приятном, в божественной славе, в божественном верховенстве, в божественных формах, в божественных звуках, в божественных запахах, в божественных вкусах, в божественных тактильных ощущениях.

Благостно это, царь дэвов – принять прибежище в Дхамме…

принять прибежище в Сангхе.

Поскольку они приняли прибежище в Сангхе, некоторые существа после распада тела, после смерти, перерождаются в благом уделе, в небесном мире.

И они превосходят других дэвов в десяти отношениях…

“Благостно это, Почтенный Моггаллана – принять прибежище в Будде…

Дхамме…

Сангхе.

Поскольку они приняли прибежище…

превосходят других дэвов в десяти отношениях…”

в длительности божественной жизни, в божественной красоте, в божественном приятном, в божественной славе, в божественном верховенстве, в божественных формах, в божественных звуках, в божественных запахах, в божественных вкусах, в божественных тактильных ощущениях.

И затем Сакка, царь дэвов, подошёл к уважаемому Махамоггаллане с шестью сотнями дэвов…

семью сотнями дэвов…

восемью сотнями дэвов…

восьмьюдесятью тысячами дэвов… Затем Сакка, царь дэвов, подошёл к уважаемому Махамоггаллане вместе с пятью сотнями дэвов. Подойдя, он поклонился уважаемому Махамоггаллане и встал рядом. Затем уважаемый Махамоггаллана обратился к нему:

“Благостно это, царь дэвов – обладать подтверждённой верой в Будду…

Дхамму…

Сангху…

превосходят других дэвов в десяти отношениях…”.

в длительности божественной жизни, в божественной красоте, в божественном приятном, в божественной славе, в божественном верховенстве, в божественных формах, в божественных звуках, в божественных запахах, в божественных вкусах, в божественных тактильных ощущениях.

“Благостно это, Почтенный Моггаллана – обладать подтверждённой верой в Будду…

Дхамму…

Сангху…

превосходят других дэвов в десяти отношениях…”.

в длительности божественной жизни, в божественной красоте, в божественном приятном, в божественной славе, в божественном верховенстве, в божественных формах, в божественных звуках, в божественных запахах, в божественных вкусах, в божественных тактильных ощущениях.

И затем Сакка, царь дэвов, подошёл к уважаемому Махамоггаллане с пятью сотнями дэвов…

И затем Сакка, царь дэвов, подошёл к уважаемому Махамоггаллане с шестью сотнями дэвов…

семью сотнями дэвов…

восемью сотнями дэвов…

восьмьюдесятью тысячами дэвов…

“превосходят других дэвов в десяти отношениях…”.

“превосходят других дэвов в десяти отношениях…”.

в длительности божественной жизни, в божественной красоте, в божественном приятном, в божественной славе, в божественном верховенстве, в божественных формах, в божественных звуках, в божественных запахах, в божественных вкусах, в божественных тактильных ощущениях.

“превосходят других дэвов в десяти отношениях…”.

в длительности божественной жизни, в божественной красоте, в божественном приятном, в божественной славе, в божественном верховенстве, в божественных формах, в божественных звуках, в божественных запахах, в божественных вкусах, в божественных тактильных ощущениях.

“превосходят других дэвов в десяти отношениях…”.

в длительности божественной жизни, в божественной красоте, в божественном приятном, в божественной славе, в божественном верховенстве, в божественных формах, в божественных звуках, в божественных запахах, в божественных вкусах, в божественных тактильных ощущениях.

“превосходят других дэвов в десяти отношениях…”.

в длительности божественной жизни, в божественной красоте, в божественном приятном, в божественной славе, в божественном верховенстве, в божественных формах, в божественных звуках, в божественных запахах, в божественных вкусах, в божественных тактильных ощущениях.

Десятая.