Выбрать перевод / язык

Сутта Страсть-бесстрастие

Перевод: SV theravada.ru (ред. Dhamma.Gift)

В условиях Саваттхи.

“Если вас, монахи, странники-приверженцы других учений спросят:

“Ради чего, товарищи, ведётся святая жизнь по отшельнику Готаме?” то, будучи спрошенными так, вам следует ответить им следующее:

“Ради угасания страсти, товарищи, ведётся святая жизнь по Благословенному”.

Далее, монахи, если странники-приверженцы других учений спросят вас:

“Но, товарищи, существует ли путь, существует ли метод, для угасания страсти?” то, будучи спрошенными так, вам следует ответить им следующее:

“Существует путь, товарищи, существует метод, для полного угасания страсти”.

И каков же, монахи, этот путь, каков этот метод, для угасания страсти?

Это этот самый Благородный Восьмеричный Путь, а именно—

Правильный взгляд… правильное объединение опыта.

Таков путь, таков метод, для угасания страсти.

Будучи спрошенными так, монахи, вот как вам следует ответить этим странникам-приверженцам других учений”.

Первая.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение