Сутта Отверстие Ярма Первая

Перевод: o

“Это как, монахи, человек в Великий Океан бросил бы ярмо с одним отверстием. И там бы была слепая черепаха. Она раз в сотню лет всплывала бы.

Как вам представляется, монахи,

возможно ли, чтобы слепая черепаха, раз в сотню лет всплывающая в то ярмо с одним отверстием шею продела”?

“Весьма вряд ли, почтенный, возможно когда-либо по прошествию долгого времени”.

“Быстрее та, монахи, слепая черепаха, раз в сотню лет всплывающая в то ярмо с одним отверстием шею продела бы, чем, монахи, раз павший ниже глупец обрел бы человеческое обличие говорю.

То по какой причине?

Потому что там, монахи, не существует следования Учению, следования праведности, совершения благотворного, совершения благого.

Поедание одного другим там, монахи, происходит поедание менее сильного.

То по какой причине?

Не увидение, монахи, Четырёх благородных истин.

Каких четырёх?

Боли — благородной истины… к Устранению боли ведущей практики — благородной истины.

Поэтому, монахи, “Это – боль” связь должна быть установлена… “Это – к устранению боли ведущая практика” связь должна быть установлена.

Седьмая.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение