Девадатта

Перевод: SV theravada.ru (ред. Dhamma.Gift)

Так мной услышано.

Одно время Благословенный проживал в Раджагахе, на горе Пик Грифов, вскоре после того, как ушёл Девадатта.

И когда наступила глубокая ночь, Брахма Сахампати, [обладающий] прекрасной наружностью, освещая всю гору Пик Грифов, подошёл к Благословенному, поклонился ему и встал рядом.

Стоя рядом, он произнёс эту строфу в присутствии Благословенного:

“Как свой же плод к погибели ведёт

Бамбук, и пальму, и тростник;

И как зародыш убивает мула,

То так же слава рушит негодяя”.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение