Нагадатта

Перевод: SV theravada.ru (ред. Dhamma.Gift)

Однажды уважаемый Нагадатта проживал в стране Косал, в некоем лесу.

И в то время уважаемый Нагадатта слишком рано входил в деревню, чтобы собирать подаяния, и слишком поздно её покидал днём.

И тогда божество, проживавшее в этом лесу, из сострадания к уважаемому Нагадатте, желая ему благополучия, желая пробудить в нём чувство безотлагательности [практики], подошло к нему и обратилось к нему строфой:

“В деревню входит слишком рано,

А возвращается лишь поздно днём.

Уж слишком тесно Нагадатта общается с мирянами [в деревне]

И разделяет их приятное-боль.

Боюсь, что безрассуден этот Нагадатта

И привязан к семьям.

[Смотри же ты], не попадись под управление созидателя конца,

Могущественного Владыки Смерти”.

И тогда уважаемый Нагадатта, побуждённый божеством, обрёл чувство безотлагательности [практики].

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение