Саньютта-никая SN1.1

SN1.1 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник
1
2

Так я слышал.
Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И когда наступила глубокая ночь, некий дэва, [обладающий] поразительной красотой, освещая всю рощу Джеты, подошёл к Благословенному. Подойдя, он поклонился Благословенному, встал рядом и сказал ему:

«Как вы, Господин, пересекли наводнение?»[1].

«Не останавливаясь, друг, но и не напрягаясь, я пересёк наводнение[2].

«Но каким образом, Господин, не останавливаясь и не напрягаясь, вы пересекли наводнение?».
«Когда я останавливался, друг, то я тонул. А когда я боролся, то меня сносило. Вот так, друг, не останавливаясь, но и не напрягаясь, я пересёк наводнение»[3].

  1. [1] Наводнение (огха). Означает четыре вида наводнения (см. СН 45.171). Комментарий поясняет: "Поскольку они (наводнения) держат существ погружёнными в круговерти существования и не позволяют им подняться к более высоким состояниям и ниббане".

  2. [2] Комментарий: "Не останавливаясь: не делая перерыва в отношении [устранения] загрязнений и т.д.". Слово "напрягаться" (айюхати) довольно редко встречается в суттах, однако есть в MN I 116,13-14, где поясняется, что напряжённый ум далёк от сосредоточения.

  3. [3] Краткий ответ Будды указывает на срединный путь (мадджхима патипада) как с практической, так и с философской точки зрения. Комментарий приводит несколько пояснений, как это можно понимать:
    1) останавливаясь из-за загрязнений, он тонет; напрягаясь из-за волевых формирователей, его сносит 
    2) останавливаясь из-за жажды и воззрений, он тонет; напрягаясь из-за иных загрязнений, его сносит 
    3) останавливаясь из-за жажды, он тонет; напрягаясь из-за воззрений, его сносит 
    4) останавливаясь из-за этерналистических воззрений, он тонет; напрягаясь из-за аннигиляционистических воззрений, его сносит 
    5) останавливаясь из-за слабых усилий, он тонет; напрягаясь из-за неугомонности, его сносит 
    6) останавливаясь из-за потакания чувственности, он тонет; напрягаясь из-за потакания самоумерщвлению, его сносит 
    7) останавливаясь из-за неблагих волевых формирователей, он тонет; напрягаясь из-за всех видов мирских благих волевых формирователей, его сносит.

3

[Дэва]:
«Долго искал, и, наконец, я вижу
Брахмана, полностью угас который:
Не останавливаясь и не напрягаясь,
Привязанности к миру смог он пересечь».

4

Так сказал дэва. Учитель одобрил. И тогда тот дэва, подумав: «Учитель согласен со мной», поклонился Благословенному и, обойдя его с правой стороны, прямо там и исчез.

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.