Саньютта-никая SN1.27

SN1.27 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Саваттхи. Стоя рядом, тот дэва произнёс эту строфу в присутствии Благословенного]:

«Откуда все потоки поворачивают вспять?
Где круговерть перестаёт вращаться?
Где имя-и-форма исчезает,
И прекращается где без остатка?»

[Благословенный]:
«Там, где вода, земля, огонь и воздух
Опоры обрести не могут:
Отсюда поворачивают все потоки вспять,
Здесь круговерть перестаёт вращаться,
Здесь имя-и-форма исчезает,
И прекращается здесь без остатка»[1].

  1. [1] Комментарий поясняет, что под потоками подразумевается сансара, а Будда отвечает, говоря о ниббане.

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.