Саньютта-никая SN1.42
SN1.42 ""
Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник
[П
одойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эти строфы]:
«Давая что, даёт он силу?
Давая что, даёт он красоту?
Давая что, он облегчение даёт?
Давая что, он зрение даёт?
И кто есть тот, даёт который сразу всё?
Будучи спрошенным, прошу, ответь же мне».
[Благословенный]:
«Еду давая, силу он даёт.
Давая вещи, он даёт и красоту.
Если повозку дал, то дал и облегчение он.
Дав лампу, подарил и зрение он.
Тот, подарил жилище кто,
Того можно назвать дарителем всего.
Но тот, кто Дхамме обучает,
Является дарителем Бессмертного».
ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.