Саньютта-никая SN1.41

SN1.41 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И когда наступила глубокая ночь, некий дэва, [обладающий] поразительной красотой, освещая всю рощу Джеты, подошёл к Благословенному. Подойдя, он поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эти строфы в присутствии Благословенного:

«Когда твой дом в огне,
То выставлен сосуд.
Но этот ли полезен,
Иль тот, горит в огне который?»

[Благословенный]:
«Когда мир полыхает
Старением и смертью,
То выставлять, [спасая], нужно [своё] даяние:
Ведь сделанный подарок – есть лучшее спасение.

Подаренное принесёт хороший плод,
Но с не-подаренным оно совсем не так.
Вор заберёт его, а может быть и царь.
Иль потеряется или сгорит в огне.

В конце оставишь это тело ты,
Равно как и имущество [любое всё] своё.
И мудрый человек, вот это осознав,
Должен не только наслаждаться сам,
Но и с другими [это] разделять.
И, насладившись [жизнью] по средствам,
Сделав дарения [людям другим],
Он, безупречный, попадёт на небеса».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.