Саньютта-никая SN1.42

SN1.42 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

одойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эти строфы]:

«Давая что, даёт он силу?
Давая что, даёт он красоту?
Давая что, он облегчение даёт?
Давая что, он зрение даёт?
И кто есть тот, даёт который сразу всё?
Будучи спрошенным, прошу, ответь же мне».

[Благословенный]:
«Еду давая, силу он даёт.
Давая вещи, он даёт и красоту.
Если повозку дал, то дал и облегчение он.
Дав лампу, подарил и зрение он.

Тот, подарил жилище кто,
Того можно назвать дарителем всего.
Но тот, кто Дхамме обучает,
Является дарителем Бессмертного».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.