Саньютта-никая SN1.47
SN1.47 ""
Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник
[П
одойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:
«И у кого заслуг лишь прибывает
Будь то хоть день или же ночь?
Кто люди те, отправятся что к небесам,
Нравственные, устойчивые в Дхамме?»
[Благословенный]:
«Тот, посадил кто рощу или парк,
Те люди, мост которые соорудили,
Или построили колодец – место, можно где попить,
А также те, кто кровом одарил других[1]:
-
[1] Комментарий поясняет это как дары монашеской Сангхе.
У них заслуг лишь прибывает
Будь то хоть день или же ночь.
Вот люди те, отправятся что к небесам,
Нравственные, устойчивые в Дхамме».
ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.