Саньютта-никая SN1.77

SN1.77 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

[Стоя рядом, тот дэва обратился к Благословенному строфой]:

«Владычеством что можно в мире объявить?
Что лучшим из товаров можно посчитать?
Что в мире именуется ржавым мечом?
Что в мире можно посчитать чумой?

Кто арестован, коль он что-то забирает?
Кто мил другим, коль что-то забирает он?
В ком мудрецы всегда находят радость,
Когда он возвращается всё вновь и вновь?»

[Благословенный]:
«Власть – вот является владычеством что в мире.
Женщину можно лучшим из товаров посчитать[1].
Любая злоба в мире – это ржавый меч.
И в мире всех воров можно сравнить с чумой.

  1. [1] Комментарий поясняет, что в отличие от даже самых дорогих товаров и драгоценностей, которые можно продать, женщина, даже при уходе из семьи, не подлежит продаже и т.д. Или иначе – женщина является "вместилищем" для рождения в мир (будущих) будд, архатов и т.д.

И вора арестовывают, коль он что-то забирает,
Но забирает коль аскет – тогда другим он мил.
Мудрец в отшельниках радость всегда находит,
Когда он возвращается всё вновь и вновь».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.