Саньютта-никая SN21.10

SN21.10 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем Святилище. И тогда один монах по имени Тхера был тем, кто проживал в уединении и восхвалял проживание в уединении. Он уединённо ходил в деревню за подаяниями, он уединённо возвращался, уединённо сидел, уединённо занимался медитацией при ходьбе.

И тогда группа монахов подошла к Благословенному, они поклонились ему, сели рядом и сказали: «Так вот, Учитель, есть один монах по имени Тхера, который проживает в уединении и восхваляет проживание в уединении».

Тогда Благословенный обратился к одному из монахов: «Ну же, монах, скажи монаху Тхере от моего имени, что Учитель зовёт его».

«Да, Учитель» – ответил монах, отправился к Достопочтенному Тхере и сказал: «Друг Тхера, Учитель зовёт тебя».

«Да, друг» – ответил Достопочтенный Тхера, отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Благословенный сказал ему: «Правда ли, Тхера, что ты проживаешь в уединении и восхваляешь проживание в уединении?»

«Так оно, Учитель».

«Но каким образом, Тхера, ты проживаешь в уединении, и каким образом ты восхваляешь проживание в уединении?»

«Учитель, я уединённо хожу в деревню за подаяниями, уединённо возвращаюсь, уединённо сижу, уединённо занимаюсь медитацией при ходьбе. Вот таким образом я проживаю в уединении и восхваляю проживание в уединении».

«Таков способ жития в уединении, Тхера, я не отрицаю этого. Но что касается жития в уединении, преисполненного в деталях, то слушай внимательно, я буду говорить».

«Да, Учитель».

«И как, Тхера, житие в уединении преисполнено в деталях? Вот, Тхера, прошлое было оставлено, будущее было покинуто, а желание и жажда к настоящим формам личностного существования была тщательно устранена. Вот так, Тхера, житие в уединении преисполнено в деталях».

Так сказал Благословенный. И сказав так, Счастливейший, Учитель, далее добавил:

«Наимудрейший, победивший всё, всё знающий,
Среди вещей он незапачкан, ведь он отринул всё,
Освобождённый в разрушении желания:
Его зову я «проживающим в уединении».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.