Саньютта-никая SN4.7

SN4.7 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем Святилище. И когда ночь уже подходила к концу, Благословенный, потратив большую её часть на хождение вперёд и назад на открытой местности, помыл свои ноги, вошёл в хижину и лёг на правый бок в позе льва, положив одну ступню на другую, осознанный и бдительный, сделав в уме отметку о том, когда следует вставать.

И тогда Злой Мара подошёл к Благословенному и обратился к нему строфой:

«Как так, ты спишь? Зачем ты спишь?
Как вышло так, что спишь ты, будто обездолен?
Обдумывая: «Хижина пуста», – ты спишь,
Как можешь спать ты, когда солнце уже встало?»

[Благословенный]:
«Не рыщет больше жажда в нём,
Что, спутывая и пленяя, вела б его ещё куда.
С уничтожением обретений всех
Тот, Пробуждён Кто, спит:
Так почему ж тебя волнует это, Мара?»

И тогда Злой Мара, осознав: «Благословенный, Счастливый, знает меня», расстроенный и опечаленный, тут же исчез.

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.