Саньютта-никая SN41.6

SN41.6 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

Однажды Достопочтенный Камабху проживал рядом с Маччхикасандой в Роще Манго. И тогда домохозяин Читта подошёл к нему и, поклонившись, сел рядом. Затем он обратился к Достопочтенному Камабхе: «Почтенный, сколько всего есть [видов] формаций?»

«Есть три [вида] формаций, домохозяин: телесные формации, словесные формации, умственные формации».

«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Но что такое телесные формации? Что такое словесные формации? Что такое умственные формации?»

«Вдохи и выдохи – это телесные формации. Направление ума на мысль и развитие этой мысли – это словесные формации. Восприятия и чувства – это умственные формации».

«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Но почему вдохи и выдохи – это телесные формации? Почему направление ума на мысль и развитие этой мысли – это словесные формации? Почему восприятия и чувствования – это умственные формации?»

«Вдохи и выдохи телесны. Они тесно связаны с телом. Вот почему вдохи и выдохи – это телесные формации. Направляя ум на какую-либо мысль и развивая эту мысль, человек начинает говорить. Вот почему направление ума на мысль и развитие этой мысли – это словесные формации. Восприятия и чувства – умственны. Они тесно связаны с умом. Вот почему восприятия и чувства – это умственные формации».

«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «А как происходит достижение прекращения восприятия и чувствования?»

«Когда монах достигает прекращения восприятия и чувствования, к нему не приходит мысль о том, что «сейчас я достигну прекращения восприятия и чувствования» или «я достигаю прекращения восприятия и чувствования» или «я достиг прекращения восприятия и чувствования». Вместо этого, к такому состоянию приводит то, каким образом ранее был развит ум».

«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Когда монах достигает прекращения восприятия и чувствования, что прекращается первым: телесные формации, словесные формации или умственные формации?»

«Когда монах достигает прекращения восприятия и чувствования, то первыми прекращаются словесные формации, затем прекращаются телесные формации, и после этого умственные формации».[1]

  1. [1] Согласно СН 36.11, словесные формации прекращаются при достижении 2-ой джханы; телесные формации – при достижении 4-ой джханы; умственные формации – при достижении прекращения восприятия и чувствования.

«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «В чём разница между монахом, который умер, и монахом, который достиг прекращения восприятия и чувствования?»

«В случае с монахом, который умер, его телесные формации прекратились и затихли, его словесные формации прекратились и затихли, его умственные формации прекратились и затихли, его жизненная сила полностью исчерпалась, его тепло утратилось, его способности отключены. Но в случае с монахом, который достиг прекращения восприятия и чувствования, его телесные формации прекратились и затихли, его словесные формации прекратились и затихли, его умственные формации прекратились и затихли, но его жизненная сила не исчерпана, тепло не утратилось, и его способности яркие и чёткие. В этом разница между монахом, который умер, и монахом, который достиг прекращения восприятия и чувствования».[2]

  1. [2] Этого вопроса и ответа нет в похожей сутте – МН 44.

«Очень хорошо, Достопочтенный». И восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Как происходит выход из прекращения восприятия и чувствования?»

«Когда монах выходит из прекращения восприятия и чувствования, к нему не приходит мысль о том, что «сейчас я выйду из прекращения восприятия и чувствования» или «я выхожу из прекращения восприятия и чувствования» или «я вышел из прекращения восприятия и чувствования». Вместо этого, к такому состоянию приводит то, каким образом ранее был развит ум».

«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Когда монах выходит из прекращения восприятия и чувствования, что появляется первым: телесные формации, словесные формации или умственные формации?»

«Когда монах выходит из прекращения восприятия и чувствования, то первыми появляются умственные формации, затем появляются телесные формации, и после этого появляются словесные формации».

«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Когда монах вышел из прекращения восприятия и чувствования, сколько контактов составляют контакт?»

«Когда монах вышел из прекращения восприятия и чувствования, то три контакта составляют контакт: контакт с пустотностью, контакт с беспредметностью, контакт с ненаправленностью».[3]

  1. [3] Пустотность, беспредметность и ненаправленность – названия состояния сосредоточения, предшествующего ниббане. Они различаются только в подходе. Согласно Комментарию, они окрашивают первое познание практикующим ниббаны: если он развивал тему прозрения в непостоянство, то он впервые увидит ниббану как беспредметность; если он развивал тему прозрения в страдательность, то он впервые увидит ниббану как ненаправленность; если он развивал тему прозрения в безличностность, то он впервые увидит ниббану как пустотность.

«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Когда монах вышел из прекращения восприятия и чувствования, к чему склоняется его ум, к чему он устремляется, к чему направляется?»

«Когда монах вышел из прекращения восприятия и чувствования, то его ум склоняется к уединению, устремляется к уединению, направляется к уединению».[4]

  1. [4] Согласно Комментарию, "уединение" в данном контексте означает ниббану. После выхода из прекращения восприятия и чувствования, получив контакт с пустотностью / беспредметностью / ненаправленностью, ум естественным образом склоняется к прямому переживанию ниббаны.

«Очень хорошо, Достопочтенный». И, восхитившись и одобрив ответ Достопочтенного Камабхи, Читта задал ему следующий вопрос: «Какие качества ума столь необходимы, чтобы достичь прекращения восприятия и чувствования?»

«Странно, домохозяин, что ты спросил последним то, о чём следовало спросить в самом начале. Но, тем не менее, я отвечу тебе. Два качества очень важны в достижении прекращения восприятия и чувствования: успокоение и прозрение».[5]

  1. [5] Этот вопрос и ответ также не включён в МН 44. Успокоение и прозрение – саматха и випассана (на языке пали)

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.