Саньютта-никая SN5.3

SN5.3 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

ВСаваттхи. И тогда, утром, монахиня Кисаготами оделась, взяла чашу и одеяние и вошла в Саваттхи собирать подаяния. Походив по Саваттхи в поисках подаяний, вернувшись с хождения за подаяниями, после обеда она отправилась в Рощу Слепых, чтобы провести там остаток дня. Войдя в Рощу Слепых, она села у подножья одного из деревьев, чтобы провести здесь остаток дня.

И тогда Злой Мара, желая породить страх, трепетание и ужас в монахине Кисаготами, желая нарушить её сосредоточение, подошёл к ней и обратился к ней следующей строфой:

«Как сын твой умер, так зачем
Сидишь одна и слёзы льёшь?
И в лес войдя совсем одна,
Мужчину поджидаешь ты?»

И тогда мысль пришла к монахине Кисаготами: «Кто же произнёс эту строфу – человек или нечеловеческое существо?» И мысль пришла к ней: «Это Злой Мара произнёс эту строфу, желая породить страх, трепетание и ужас во мне, желая нарушить моё сосредоточение». И тогда монахиня Кисаготами, осознав: «Это Злой Мара», ответила ему строфами:

«Переступила смерть я сыновей,
И с этим, поиск мой мужчин угас.
И не печалюсь, не рыдаю я,
И, друг, тебе меня не испугать.

И наслаждение разрушено везде,
И груда тьмы разделена.
И войско Смерти разгромив,
Живу без загрязнений я».

И тогда Злой Мара, осознав: «Монахиня Кисаготами знает меня», расстроенный и опечаленный, тут же исчез.

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.