Саньютта-никая SN56.15

SN56.15 ""

Перевод: Сергей Тюлин (SV) Источник

лагословенный сказал]: «Монахи, помните ли вы Четыре Благородные Истины, которым я научил?»

Когда так было сказано, один монах обратился к Благословенному: «Учитель, я помню Четыре Благородные Истины, которым научил Благословенный».

«И как ты, монах, помнишь Четыре Благородные Истины, которым я научил?»

«Я помню страдание, Учитель, как первую Благородную Истину, которой научил Благословенный. Я помню источник страдания как вторую Благородную Истину, которой научил Благословенный. Я помню прекращение страдания как третью Благородную Истину, которой научил Благословенный. Я помню путь, ведущий к прекращению страдания, как четвёртую Благородную Истину, которой научил Благословенный».

«Хорошо, хорошо, монах! Хорошо, что ты помнишь Четыре Благородные Истины, которым я научил. Страдание, монах – это первая Благородная Истина, которой я научил: так это и помни. Источник страдания – это вторая Благородная Истина, которой я научил: так это и помни. Прекращение страдания – это третья Благородная Истина, которой я научил: так это и помни. Путь, ведущий к прекращению страдания – это четвёртая Благородная Истина, которой я научил: так это и помни. Вот так, монах, и помни эти Четыре Благородные Истины, которым я научил.

Таким образом, монахи, следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – страдание». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – источник страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – прекращение страдания». Следует прилагать усилие, чтобы понять: «Это – путь, ведущий к прекращению страдания».

ФОНД
КАНОНА
БУДДИЗМА
На русский с английского перевода Бхикку Бодхи, Сергей SV
Переключать переводы также можно при помощи нажатия клавиш 1, 2, 3 и т.д.
Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. Их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов. Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.