Choose translation / language

Сутта Караджакая

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

“Монахи, я не утверждаю, что существует окончание намеренных совершённых и накопленных поступков до тех пор, покуда человек не пережил [их результатов],

что может случиться в этой жизни, или [в следующем] перерождении, или по некоему [ещё] более позднему случаю.

Но [также] я не утверждаю, что можно положить конец боли, покуда человек не пережил [результаты] намеренных совершённых и накопленных поступков.

Этот ученик Благородных, монахи, который лишён жажды, лишён недоброжелательности, не имеет замешательства, сознательный, постоянно памятующий, пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным доброжелательностью – обильным, обширным, неизмеримым, не имеющим враждебности и недоброжелательности.

Он понимает так:

“Прежде мой ум был ограничен и неразвит, но теперь он безграничен и развит. Здесь не остаётся и не наличествует измеримых поступков”.

Как вы думаете, монахи,

если бы малыш развивал освобождение ума доброжелательностью с самого детства, смог бы он совершить плохой поступок?”

“Нет, почтенный”.

“Могла бы его охватить боль, если он не совершает плохого поступка?”

“Нет, почтенный.

Ведь с чего бы боль могла охватить того, кто не совершает плохого поступка?”

“[Поэтому] мужчине или женщине нужно развивать это освобождение ума доброжелательностью.

Мужчина или женщина не смогут забрать с собой это тело, когда придёт пора уходить.

У смертных ум является их сердцевиной.

[Ученик Благородных] понимает:

“Какой бы плохой поступок я ни сделал в прошлом этим рождённым поступками телом, всё это будет пережито здесь.

Оно не последует дальше”.

Когда освобождение ума доброжелательностью было развито таким образом, то оно ведёт мудрого монаха к не-возвращению, если он не пробьётся к дальнейшему освобождению.

Этот ученик Благородных, монахи, который лишён жажды, лишён недоброжелательности, не имеет замешательства, сознательный, постоянно памятующий, пребывает, наполняя первую сторону света умом, наполненным состраданием…

сорадованием…

невозмутимостью, как и вторую сторону, третью сторону и четвёртую сторону.

Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным невозмутимостью – обильным, обширным, неизмеримым, не имеющим враждебности и недоброжелательности.

Он понимает так:

“Прежде мой ум был ограничен и неразвит, но теперь он безграничен и развит. Здесь не остаётся и не наличествует измеримого поступка”.

Как вы думаете, монахи,

если бы малыш развивал освобождение ума невозмутимостью с самого детства, смог бы он совершить плохой поступок?”

“Нет, почтенный”.

“Могла бы его охватить боль, если он не совершает плохого поступка?”

“Нет, почтенный.

Ведь с чего бы боль могла охватить того, кто не совершает плохого поступка?”

“[Поэтому] мужчине или женщине нужно развивать это освобождение ума невозмутимостью.

Мужчина или женщина не смогут забрать с собой это тело, когда придёт пора уходить.

У смертных ум является их сердцевиной.

[Ученик Благородных] понимает:

“Какой бы плохой поступок я ни сделал в прошлом этим рождённым поступками телом, всё это будет пережито здесь.

Оно не последует дальше”.

Когда освобождение ума невозмутимостью было развито таким образом, то оно ведёт мудрого монаха к не-возвращению, если он не пробьётся к дальнейшему освобождению”.

Девятая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement