Choose translation / language

Сутта Нравственное поведение

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

“Монахи, у безнравственного человека, у того, чьё нравственное поведение неполноценно, отсутствует непосредственная причина для не-сожаления.

У того, у кого нет не-сожаления, чьё не-сожаление неполноценно, отсутствует непосредственная причина для радости.

У того, у кого нет радости, чья радость неполноценна, отсутствует непосредственная причина для упоения.

У того, у кого нет упоения, чье упоение неполноценно, отсутствует непосредственная причина для безмятежности.

У того, у кого нет безмятежности, чья безмятежность неполноценна, отсутствует непосредственная причина для приятного.

У того, у кого нет приятного, чьё приятное неполноценно, отсутствует непосредственная причина для правильного сосредоточения.

У того, у кого нет правильного сосредоточения, чьё правильное сосредоточение неполноценно, отсутствует непосредственная причина для знания и видения явлений как-есть.

У того, у кого нет знания и видения явлений как-есть, чьё знание и видение явлений как-есть неполноценно, отсутствует непосредственная причина для разочарования и бесстрастия.

У того, у кого нет разочарования и бесстрастия, чьё разочарование и бесстрастие неполноценны, отсутствует непосредственная причина для знания и видения освобождения.

Это как если бы у дерева недоставало ветвей и листвы. В таком случае его ростки не достигли бы полного разрастания. И также и кора… заболонь… и сердцевина не достигли бы полного разрастания.

Точно так же, у безнравственного человека, у того, чьё нравственное поведение неполноценно, отсутствует непосредственная причина для не-сожаления…

У того, у кого нет не-сожаления, чьё не-сожаление неполноценно, отсутствует непосредственная причина…

…отсутствует непосредственная причина для знания и видения освобождения.

Монахи, у нравственного человека, у того, чьё поведение нравственно, имеется непосредственная причина для не-сожаления.

Когда есть не-сожаление, у того, кто наделён не-сожалением, имеется непосредственная причина для радости.

Когда есть радость, у того, кто наделён радостью, имеется непосредственная причина для упоения.

Когда есть упоение, у того, кто наделён упоением, имеется непосредственная причина для безмятежности.

Когда есть безмятежность, у того, кто наделён безмятежностью, имеется непосредственная причина для приятного.

Когда есть приятное, у того, кто наделён приятным, имеется непосредственная причина для сосредоточения.

Когда есть сосредоточение, у того, кто наделён сосредоточением, имеется непосредственная причина для знания и видения явлений как-есть.

Когда есть знание и видение явлений как-есть, у того, кто наделён знанием и видением явлений как-есть, имеется непосредственная причина для разочарования и бесстрастия.

Когда есть разочарование и бесстрастие, у того, кто наделён разочарованием и бесстрастием, имеется непосредственная причина для знания и видения освобождения.

Это как если бы у дерева были ветви и листва. В таком случае его ростки достигли бы полного разрастания. И также и кора… заболонь… и сердцевина достигли бы полного разрастания.

Точно так же, у нравственного человека, у того, чьё поведение нравственно, имеется непосредственная причина для не-сожаления…

Когда есть не-сожаление, у того, кто наделён не-сожалением, имеется непосредственная причина…

…имеется непосредственная причина для знания и видения освобождения”.

Третья.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement