Choose translation / language

Сутта Четыре Великих Царя Вторая

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

“Монахи, как-то раз, когда Сакка, царь дэвов, руководил дэвами Таватимсы, он произнёс эту строфу:

“Четырнадцатый, пятнадцатый день,

На день, что в половине месяца восьмой;

А также и в особенные дни,

Что аспектами восемью полна,

Упосатху должен соблюдать,

Человек, который хочет быть таким, как я”.

Эту строфу, монахи, Сакка, царь богов, продекламировал плохо, а не хорошо. Она была сформулирована плохо, а не хорошо.

И почему?

Потому что Сакка, царь дэвов, не освобождён от рождения, старости и смерти, от страдания, плача, боли, недовольства и тоски. Он не освобождён от боли, я говорю вам.

Но в случае с монахом, который арахант, чьи пятна [умственных загрязнений] уничтожены, который прожил святую жизнь, сделал то, что следовало сделать, сбросил тяжкий груз, достиг своей цели, полностью уничтожил оковы существования и всецело освободился посредством окончательного знания - именно ему подобает говорить:

“Четырнадцатый, пятнадцатый день,

На день, что в половине месяца восьмой;

А также и в особенные дни,

Что аспектами восемью полна,

Упосатху должен соблюдать,

Человек, который хочет быть таким, как я”.

И почему?

Потому что этот монах освобождён от рождения, старости и смерти, от страдания, плача, боли, недовольства и тоски. Он освобождён от боли, я говорю вам”.

Восьмая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement