Choose translation / language

Сутта Хорошие люди

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

“Монахи, когда хороший человек рождается в семье, то это ведёт к благу, процветанию, приятному многих людей.

Это ведёт к благу, процветанию, приятному его отца и матери,

его жены и детей,

его рабов, рабочих, слуг,

его друзей и товарищей,

шраманов и брахманов.

Это как дождевое облако, питая все посевы, появляется для блага, процветания, и приятного для многих людей,

точно так же, когда хороший человек рождается в семье, это ведёт к благу, процветанию, и приятному многих людей.

Это ведёт к благу, процветанию, приятному его отца и матери…

шраманов и брахманов”.

“Дэвы оберегают тех, кто защищаем Дхаммой, Богатство тратит кто на процветание многих.

Устойчивого в Дхамме не покидает слава,

Того, учёный кто, живёт по предписаниям.

Кто может порицать его, Устойчивого в Дхамме,

Исполнившего нравственность,

И чьи слова суть правда;

Того, кто стыд имеет,

[Кто чист] подобно злату?

Его и дэвы хвалят,

И хвалит даже Брахма”.

Вторая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement