Choose translation / language

Сутта Нандамата

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Так мной услышано.

Одно время уважаемый Сарипутта и уважаемый Махамоггаллана странствовали по Даккхинагири вместе с большой Сангхой монахов.

И тогда мирянка Велукантаки Нандамата поднялась, когда ночь уже подходила к концу, и декламировала [вслух по памяти] Параяну.

И в то время великий царь Вессавана странствовал по некоему делу с севера на юг.

Он услышал как мирянка Нандамата декламирует Параяну и встал [рядом], ожидая, когда она закончит декламацию.

Когда мирянка Нандамата закончила, она замолкла.

Осознав, что мирянка Нандамата закончила свою декламацию, великий царь Вессавана произнёс похвалу:

“Хорошо, сестра! Хорошо, сестра!”

“Кто это, дорогой мой?”

“Я твой брат, великий царь Вессавана, сестра”.

“Хорошо, мой дорогой! В таком случае, пусть изложение Дхаммы, которое я только что продекламировала, станет моим гостевым подарком тебе”.

“Хорошо, сестра! И пусть это также станет твоим гостевым подарком мне:

Завтра, до принятия пищи, Сангха монахов во главе с Сарипуттой и Моггалланой придёт в Велукантаку. Тебе следует обслужить их и посвятить [это твоё] подношение мне.

Это будет твоим гостевым подарком мне”.

И когда минула ночь, мирянка Нандамата приготовила различные виды великолепной еды в своём доме.

И затем, до принятия пищи, Сангха монахов во главе с Сарипуттой и Моггалланой прибыла в Велукантаку.

Тогда мирянка Нандамата обратилась к [некоему] человеку:

“Ну же, дорогой. Пойди в монастырь и объяви Сангхе монахов, что время пришло, сказав [одному из них]:

“Почтенный, время пришло. Завтрак готов в доме госпожи Нандаматы”.

Тот человек ответил: “Да, госпожа”, отправился в монастырь

и донёс своё послание.

Тогда Сангха монахов во главе с Сарипуттой и Моггалланой оделась, и, взяв чаши и одеяния, они отправились в дом мирянки Нандаматы, где сели на подготовленные сиденья.

Затем мирянка Нандамата собственноручно обслужила Сангху монахов во главе с Сарипуттой и Моггалланой различными видами превосходной пищи.

И когда уважаемый Сарипутта закончил есть и убрал чашу, она села рядом.

И тогда уважаемый Сарипутта спросил её:

“Но кто, Нандамата, сказал тебе, что [к городу] подходит Сангха монахов?”

“Почтенный, когда ночь уже подходила к концу, продекламировала Параяну и замолчала.

После, почтенный, великий царь Вессавана, поняв, что речь окончена произнёс похвалу:

“Хорошо, сестра! Хорошо, сестра!”

“Кто это, дорогой мой?”

“Я твой брат, великий царь Вессавана, сестра”.

“Хорошо, мой дорогой! В таком случае, пусть изложение Дхаммы, которое я только что продекламировала, станет моим гостевым подарком тебе”.

“Хорошо, сестра! И пусть это также станет твоим гостевым подарком мне:

Завтра, до принятия пищи, Сангха монахов во главе с Сарипуттой и Моггалланой придёт в Велукантаку. Тебе следует обслужить их и посвятить [это твоё] подношение мне.

Это будет твоим гостевым подарком мне”.

Почтенный, пусть те заслуги, которые я могла получить этим актом даяния, будут посвящены приятному великого [божественного] царя Вессаваны”.

“Удивительно и поразительно, Нандамата,

что ты можешь напрямую общаться с таким могущественным и влиятельным молодым дэвом как великий царь Вессавана”.

“Почтенный, это не единственное моё удивительное и поразительное качество.

Есть и другое.

У меня был единственный сын, дорогой и любимый мальчик по имени Нанда.

Правители схватили и насильно увели его под неким предлогом, а затем казнили его.

Почтенный, когда этого мальчика арестовали или накладывали арест, когда он был в тюрьме или заключался в тюрьму, когда он был мёртв или когда его убивали, я не припоминаю, чтобы в моём уме происходило какое-либо колебание”.

“Удивительно и поразительно, Нандамата,

что ты можешь очищать даже возникновение ума”.

“Почтенный, это не единственное моё удивительное и поразительное качество.

Есть и другое.

Когда мой муж умер, он переродился в мире яккхов.

Он возник передо мной в своей прежней телесной форме,

но я не припоминаю, чтобы [из-за этого] в моём уме происходило какое-либо колебание”.

“Удивительно и поразительно, Нандамата,

что ты можешь очищать даже возникновение ума”.

“Почтенный, это не единственное моё удивительное и поразительное качество.

Есть и другое.

Меня выдали замуж за моего юного мужа, когда я была юной девушкой, но я не припоминаю, чтобы даже в мысли когда-либо совершала неблагое в отношении него, уж не говоря о [реальных] поступках”.

“Удивительно и поразительно, Нандамата,

что ты можешь очищать даже возникновение ума”.

“Почтенный, это не единственное моё удивительное и поразительное качество.

Есть и другое.

С того момента, как я объявила себя последовательницей Будды, я не припоминаю, чтобы когда-либо намеренно нарушила бы хотя бы одно правило тренировки”.

“Удивительно и поразительно, Нандамата!”

“Почтенный, это не единственное моё удивительное и поразительное качество.

Есть и другое.

До той степени, до которой я пожелаю, отбросив желания, отбросив неблагие состояния [ума], я вхожу и пребываю в первой джхане…

Далее, до той степени, до которой я пожелаю, с угасанием направления и удержания я вхожу и пребываю во второй джхане…

Далее, до той степени, до которой я пожелаю, с угасанием упоения… я вхожу и пребываю в третьей джхане…

Далее, до той степени, до которой я пожелаю, с отбрасыванием приятного и боли… я вхожу и пребываю в четвёртой джхане, которая ни-болезненна-ни-приятна, характерна чистым памятованием из-за невозмутимости.

“Удивительно и поразительно, Нандамата!”

“Почтенный, это не единственное моё удивительное и поразительное качество.

Есть и другое.

Что касается пяти нижних оков, которым научил Благословенный, я не вижу каких-либо из них, которых бы я не отбросила”.

“Удивительно и поразительно, Нандамата!”

И затем уважаемый Сарипутта, наставив, вдохновив, воодушевив, и порадовав Нандамату беседой о Дхамме, поднялся с сиденья и ушёл.

Десятая.

Глава Махаяннья Пятая.

Оглавление

Пятидесятка Завершена.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement