Choose translation / language

Сутта Хаттхака Первая

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Одно время Благословенный располагается в Алави возле рощи Аггалавы.

Здесь Благословенный обратился к монахам:

“Монахи, вам следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает семью удивительными и поразительными качествами.

Какими семью?

Хаттхака из Алави наделён Верой.

Он нравственный,

обладает чувством стыда и

боязнью совершить проступок.

Он учёный [в Дхамме],

щедрый,

мудрый.

Вам следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает этими семью удивительными и поразительными качествами”.

Так сказал Благословенный.

Сказав так, Счастливый поднялся с сиденья и ушёл в хижину.

И тогда, утром, некий монах оделся, взял чашу и одеяние, и отправился к дому Хаттхаки из Алави. Когда он пришёл, он сел на подготовленное для него сиденье.

Затем Хаттхака из Алави подошёл к этому монаху, поклонился ему, и сел рядом. Затем тот монах сказал ему:

“Друг, Благословенный объявил, что ты обладаешь семью удивительными и поразительными качествами.

Какими семью?

“Монахи, Хаттхака из Алави наделён верой.

Он нравственный,

обладает чувством стыда

и боязнью совершить проступок.

Он учёный [в Дхамме],

щедрый,

мудрый”.

Благословенный объявил, что ты обладаешь этими семью удивительными и поразительными качествами”.

“Я надеюсь, почтенный, что [в тот момент] не присутствовал какой-либо мирянин, одетый в белое?”

“Нет, друг. [Тогда] не присутствовало какого-либо мирянина, одетого в белое”.

“Это хорошо, почтенный”.

И тогда тот монах, получив еду как подаяние в доме Хаттхаки из Алави, поднялся с сиденья и ушёл.

После принятия пищи, вернувшись с хождения за подаяниями, он подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал:

“Почтенный, утром я оделся взял чашу и одеяние, и отправился к дому Хаттхаки из Алави. Когда я пришёл, я сел на подготовленное для меня сиденье.

Затем Хаттхака из Алави подошёл ко мне, поклонился, и сел рядом.

Затем я сказал ему:

“Друг, Благословенный объявил, что ты обладаешь семью удивительными и поразительными качествами.

Какими семью?

“Монахи, Хаттхака из Алави наделён верой.

Он нравственный,

обладает чувством стыда

и боязнью совершить проступок.

Он учёный [в Дхамме],

щедрый,

мудрый”.

Благословенный объявил, что ты обладаешь этими семью удивительными и поразительными качествами”.

О так сказанном, почтенный, Хаттхака мне так сказал:

“Я надеюсь, почтенный, что [в тот момент] не присутствовал какой-либо мирянин, одетый в белое?”

“Нет, друг. [Тогда] не присутствовало какого-либо мирянина, одетого в белое”.

“Это хорошо, почтенный”.

“Хорошо, хорошо, монах!

Этот представитель клана имеет мало желаний,

поскольку не хочет, чтобы о его внутренних благих качествах узнали другие.

Поэтому, монах, тебе следует запомнить Хаттхаку из Алави как того, кто обладает этим восьмым удивительным и поразительным качеством, то есть – малым количеством желаний”.

Третья.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement