Choose translation / language

Сутта Достижение Последовательлных Пребываний

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

“Монахи, я научу вас достижению девяти последовательных обиталищ. Слушайте внимательно, я буду говорить”.

“И каково, монахи, достижение девяти последовательных обиталищ?

О [том состоянии], где прекращаются желания, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив желания, я говорю так: “Воистину, эти уважаемые – угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли [чувственность] и вышли за пределы в этом самом отношении”.

Если кто-либо скажет: “Где желания прекращаются? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив желания?

Я не знаю этого, я не вижу этого” – то ему следует ответить так:

“Вот, друг, будучи отстранённым от желаний, отстранённым от неблагих состояний [ума], монах входит и пребывает в первой джхане, которая сопровождается направлением и удержанием [ума на объекте медитации], с озарённостью и приятным, которые возникли из-за [этой] отстранённости.

Здесь прекращаются желания, и вот кто пребывает, тщательно завершив желания”.

Вне сомнений, монахи, тот, кто не коварен и не лицемерен, должен восхититься и возрадоваться этому утверждению, сказав:

“Хорошо!”. Сделав так, поклонившись в почтительном приветствии, ему следует прислуживать им.

О [том состоянии], где прекращаются направление и удержание [ума на объекте медитации], и о тех, кто пребывает, тщательно завершив направление и удержание, я говорю так: “Воистину, эти уважаемые – угасшие и не имеющие потребности.Они пересекли [это] и вышли за пределы в этом самом отношении”.

Если кто-либо скажет: “Где прекращаются направление и удержание? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив направление и удержание?

Я не знаю этого, я не вижу этого” – то ему следует ответить так:

“Вот, друг, с угасанием направления и удержания [ума на объекте], монах входит и пребывает во второй джхане, в которой наличествуют внутренняя уверенность и единение ума, в которой нет направления и удержания, но есть озарённость и приятное, которые возникли посредством сосредоточения.

Здесь прекращаются направление и удержание, и вот кто пребывает, тщательно завершив направление и удержание”.

Вне сомнений, монахи, тот, кто не коварен и не лицемерен…

прислуживать им.

О [том состоянии], где прекращается упоение, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив восторг, я говорю так: “Воистину, эти уважаемые – угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли [это] и вышли за пределы в этом самом отношении”.

Если кто-либо скажет: “Где прекращается упоение? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив восторг?

Я не знаю этого, я не вижу этого” – то ему следует ответить так:

“Вот, друг, с угасанием упоения монах пребывает напрямую-видящим, памятующим, сознательным и ощущает приятное телом… Он входит и пребывает в третьей джхане…

Здесь прекращается упоение, и вот кто пребывает, тщательно завершив восторг”.

Вне сомнений, монахи, тот, кто не коварен и не лицемерен…

прислуживать им.

О [том состоянии], где прекращается приятное, [связанное с] невозмутимостью, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив приятное, [связанное с] невозмутимостью, я говорю так: “Воистину, эти уважаемые – угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли [это] и вышли за пределы в этом самом отношении”.

Если кто-либо скажет: “Где прекращается приятное, [связанное с] невозмутимостью? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив приятное, [связанное с] невозмутимостью?

Я не знаю этого, я не вижу этого” – то ему следует ответить так:

“Вот, друг, с оставлением приятного и боли, равно как и с предыдущим угасанием радости и недовольства, монах входит и пребывает в четвёртой джхане, которая ни-болезненна-ни-приятна, характерна чистым памятованием из-за невозмутимости.

Здесь прекращается приятное, [связанное с] невозмутимостью, и вот кто пребывает, тщательно завершив приятное, [связанное с] невозмутимостью”.

Вне сомнений, монахи, тот, кто не коварен и не лицемерен…

прислуживать им.

О [том состоянии], где прекращаются восприятия форм, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив восприятия форм, я говорю так: “Воистину, эти уважаемые – угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли [это] и вышли за пределы в этом самом отношении”.

Если кто-либо скажет: “Где прекращаются восприятия форм? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив восприятия форм?

Я не знаю этого, я не вижу этого” – то ему следует ответить так:

“Вот, друг, с полным преодолением восприятий форм, с угасанием восприятий, вызываемых органами чувств, не обращающий внимания на восприятие множественности, [воспринимая]: “безграничное пространство”, монах входит и пребывает в сфере безграничного пространства.

Здесь прекращаются восприятия форм, и вот кто пребывает, тщательно завершив восприятия форм”.

Вне сомнений, монахи, тот, кто не коварен и не лицемерен…

прислуживать им.

О [том состоянии], где прекращается восприятие сферы безграничного пространства, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы безграничного пространства, я говорю так: “Воистину, эти уважаемые – угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли [это] и вышли за пределы в этом самом отношении”.

Если кто-либо скажет: “Где прекращается восприятие сферы безграничного пространства? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив восприятие сферы безграничного пространства?

Я не знаю этого, я не вижу этого” – то ему следует ответить так:

“Вот, друг, с полным преодолением сферы безграничного пространства, [воспринимая]: “сознание безгранично”, монах входит и пребывает в сфере безграничного сознания.

Здесь прекращается восприятие сферы безграничного пространства, и вот кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы безграничного пространства”.

Вне сомнений, монахи, тот, кто не коварен и не лицемерен…

прислуживать им.

О [том состоянии], где прекращается восприятие сферы безграничного сознания, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы безграничного сознания, я говорю так: “Воистину, эти уважаемые – угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли [это] и вышли за пределы в этом самом отношении”.

Если кто-либо скажет: “Где прекращается восприятие сферы безграничного сознания? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив восприятие сферы безграничного сознания?

Я не знаю этого, я не вижу этого” – то ему следует ответить так:

“Вот, друг, с полным преодолением сферы безграничного сознания, [воспринимая]: “здесь ничего нет”, монах входит и пребывает в сфере отсутствия всего.

Здесь прекращается восприятие сферы безграничного сознания, и вот кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы безграничного сознания”.

Вне сомнений, монахи, тот, кто не коварен и не лицемерен…

прислуживать им.

О [том состоянии], где прекращается восприятие сферы отсутствия всего, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы отсутствия всего, я говорю так: “Воистину, эти уважаемые – угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли [это] и вышли за пределы в этом самом отношении”.

Если кто-либо скажет: “Где прекращается восприятие сферы отсутствия всего? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив восприятие сферы отсутствия всего?

Я не знаю этого, я не вижу этого” – то ему следует ответить так:

“Вот, друг, с полным преодолением сферы отсутствия всего монах входит и пребывает в сфере ни восприятия ни не-восприятия.

Здесь прекращается восприятие сферы отсутствия всего, и вот кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы отсутствия всего”.

Вне сомнений, монахи, тот, кто не коварен и не лицемерен…

прислуживать им.

О [том состоянии], где прекращается восприятие сферы ни восприятия ни не-восприятия, и о тех, кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы ни восприятия ни не-восприятия, я говорю так: “Воистину, эти уважаемые – угасшие и не имеющие потребности. Они пересекли [это] и вышли за пределы в этом самом отношении”.

Если кто-либо скажет: “Где прекращается восприятие сферы ни восприятия ни не-восприятия? Кто они, те, кто пребывают, тщательно завершив восприятие сферы ни восприятия ни не-восприятия?

Я не знаю этого, я не вижу этого” – то ему следует ответить так:

“Вот, друг, с полным преодолением сферы ни восприятия ни не-восприятия монах входит и пребывает в прекращении восприятия и чувствования.

Здесь прекращается восприятие сферы ни восприятия ни не-восприятия, и вот кто пребывает, тщательно завершив восприятие сферы ни восприятия ни не-восприятия”.

Вне сомнений, монахи, тот, кто не коварен и не лицемерен, должен восхититься и возрадоваться этому утверждению,

сказав: “Хорошо!”. Сделав так, поклонившись в почтительном приветствии, ему следует прислуживать им.

Таково, монахи, достижение девяти последовательных обиталищ”.

Вторая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement