Choose translation / language

Чаккавати Сутта

Translator: A. Y. Syrkin (edited by Dhamma.Gift)

1. Будьте прибежищем самому себе

Так мной услышано

однажды Благостный пребывал среди магадхов в Матуле.

И здесь Благостный обратился к монахам:

“Монахи”.

“Да, господин!” — ответили те монахи Благостному.

Благостный сказал:

“Пребывайте, монахи, [видя] свет в самих себе и прибежище в самих себе, не [видя] прибежища в чем-либо ином; [видя] свет в истине и прибежище в истине, не [видя] прибежища в чем-либо ином.

Как же, монахи, монах пребывает, [видя] свет в самом себе и прибежище в самом себе, не [видя] прибежища в чем-либо ином; [видя] свет в истине и прибежище в истине, не [видя] прибежища в чем-либо ином?

Вот, монахи, монах [в том, что касается] тела, взирая на тело, пребывает в усердии, сознательности, памятовании, устранив из ощущений в [этом] мире алчность и неудовлетворенность.

Он пребывает наблюдающим ощущение в [своих] ощущениях …

он пребывает наблюдающим ум в [своем] уме …

[в том, что касается] явлений, взирая на явления, он пребывает в усердии, сознательности, памятовании, устранив из ощущений в [этом] мире алчность и неудовлетворенность.

Так, монахи, монах пребывает, [видя] свет в самом себе и прибежище в самом себе, не [видя] прибежища в чем-либо ином; [видя] свет в истине, и прибежище в истине, не [видя] прибежища в чем-либо ином.

Ищите, монахи, средства к жизни в местах, унаследованных от отцов.

Кто, монахи, ищет средств к жизни в местах, унаследованных от отцов, тех Мара не отмечает [своим] приближением, Мара не отмечает [своим] местопребыванием.

Благодаря приобретению добрых свойств, монахи, возрастает эта заслуга.

2. Царь–миродержец Далханеми

Когда-то давно, монахи, жил царь по имени Далханеми — владыка мира, добродетельный царь добродетели, правивший четырьмя сторонами света, победоносный, доставивший стране безопасность, наделенный семью сокровищами.

Эти его семь сокровищ были

колесо-сокровище, слон-сокровище, конь-сокровище, драгоценность-сокровище, женщина-сокровище, домоправитель-сокровище и наставник-сокровище — в седьмых.

И у него было больше тысячи сыновей — героев могучего сложения, повергавших вражеское войско.

Он занимал эту землю, ограниченную океаном, покорив ее не палкой, не мечом, [но одной лишь] добродетелью.

И вот, монахи, по прошествии многих лет, многих сотен лет, многих тысяч лет царь Далханеми обратился к одному человеку:

„Эй, человек, если ты увидишь, что божественное колесо-сокровище сдвинулось, тронулось с места, то извести меня“.

„Хорошо, Божественный“, — так, монахи, согласился этот человек с царем Далханеми.

И вот, монахи, по прошествии многих лет, многих сотен лет, многих тысяч лет этот человек увидел, что божественное колесо-сокровище сдвинулось, тронулось с места. Видя это, он приблизился к царю Далханеми и, приблизившись, так сказал царю Далханеми:

„Ну как, Божественный, знаешь ли ты, что божественное колесо-сокровище сдвинулось, тронулось с места?“

И тогда, монахи, царь Далханеми послал за старшим сыном, царевичем, и сказал так:

„Дорогой царевич, мое божественное колесо-сокровище сдвинулось, тронулось с места.

А я слыхал так

‘Если у царя — повелителя мира — сдвинется, тронется с места божественное колесо-сокровище, то тогда этому царю недолго осталось жить’.

Я насладился уже мирскими удовольствиями, и теперь время стремиться к божественным удовольствиям.

Иди же, дорогой царевич, владей этой землей, ограниченной морем.

Я же сбрею волосы и бороду, надену желтые одеяния и, оставив дом, стану странствовать бездомным“.

И затем, монахи, царь Далханеми, должным образом передав царство старшему сыну царевичу, сбрил волосы и бороду, надел желтые одеяния и, оставив дом, стал странствовать бездомным.

И вот, монахи, через семь дней после того как царственный аскет стал странствовать, божественное колесо-сокровище исчезло.

И тогда, монахи, один человек приблизился к царю, помазанному на царство, и, приблизившись, так сказал царю, помазанному на царство:

„Ну как, Божественный, знаешь ли ты, что божественное колесо-сокровище исчезло?“.

И тогда, монахи, царь, помазанный на царство, опечалился, испытал печаль из-за исчезновения божественного колеса-сокровища.

И он приблизился к тому царственному аскету и, приблизившись, так сказал царственному аскету:

„Ну как, Божественный, знаешь ли ты, что божественное колесо-сокровище исчезло?“.

Когда, монахи, так было сказано, царственный аскет так сказал царю, помазанному на царство:

„Дорогой, не печалься, не испытывай печали из-за исчезновения божественного колеса-сокровища. Ведь божественное колесо-сокровище, дорогой, не дано тебе как отцовское наследие.

Что же, дорогой, — приведи в движение колесо праведности.

И может случиться так, что когда, приведя в движение колесо праведности, ты в день упосатхи в полнолуние омоешь голову и, прибывая на превосходной верхней террасе дворца, будешь соблюдать упосатху, тебе явится божественное колесо-сокровище с тысячью спиц, с ободом, со ступицей, исполненное всех достоинств“.

2.1. Обязанности благородного царя-миродержца

„Как же, Божественный, привести в движение колесо праведности?“

„Дорогой, опираясь на истину, внимательный к истине, предупредительный к истине, уважая истину, почитая истину, преклоняясь перед истиной, служа стягом истины, знаком истины, ведомый истиной, обеспечь истинную охрану, ограду и защиту жителям страны, воинам, преданным кшатриям, брахманам и домоправителям, городским и деревенским жителям, отшельникам и брахманам, зверям и птицам.

И не позволяй, дорогой, чтобы в твоей стране творилось противное истине.

Тех, дорогой, кто в твоей стране лишен имущества, следует наделить имуществом.

И время от времени, дорогой, приближайся к тем отшельникам и брахманам в твоей стране, кто отказались от гордыни и легкомыслия, пребывают в терпеливости и мягкости, заняты лишь обузданием самих себя, лишь успокоением самих себя, лишь полным умиротворением самих себя, — и спрашивай:

‘Что, господин, хорошо — что нехорошо? Что запретно и что не запретно? Что уместно — что не уместно? Какое дело надолго послужит мне к неблагополучию, боли — какое дело надолго послужит мне к благополучию, приятному?’

И, выслушав их, отвращайся от того, что нехорошо, исполняйся [тем] и придерживайся того, что хорошо.

Так, дорогой, приводится в движение колесо праведности“.

2.2. Появление Колеса-сокровища

„Хорошо, Божественный — так, монахи, царь, помазанный на царство, согласился с царственным аскетом и привел в движение колесо праведности.

И когда, приведя в движение колесо праведности, он в день упосатхи, в полнолуние, омыв голову, пребывал, соблюдая упосатху, на превосходной верхней террасе дворца,

ему явилось божественное колесо-сокровище с тысячью спиц, с ободом, со ступицей, исполненное всех достоинств.

И, видя [его], царь, помазанный на царство, подумал так:

‘Ведь я слышал об этом: 'Когда царю, помазанному на царство, в день упосатхи, в полнолуние, омывшему голову и пребывающему, соблюдая упосатху, на превосходной верхней террасе дворца, является божественное колесо-сокровище с тысячью спиц, с ободом, со ступицей, исполненное всех достоинств, то он становится повелителем мира'.

Поэтому и я стану царем, повелителем мира!’“.

И тогда, монахи, царь, помазанный на царство, поднявшись с сиденья, перекинул верхнюю одежду через плечо, взял левой рукой чашу и окропил правой рукой колесо-сокровище [со словами]:

„Пусть катится вперед, досточтимое колесо-сокровище, пусть несет победу досточтимое колесо-сокровище!“.

И тогда, монахи, это колесо-сокровище покатилось в восточную сторону, и за ним последовал царь, повелитель мира, вместе с четырехчастным войском. И в том месте, монахи, где останавливалось колесо-сокровище, царь, повелитель мира, делал стоянку и вместе с ним — четырехчастное войско.

И вот, монахи, те враждебные [ему] цари, которые были в восточной стороне, приблизились к царю, повелителю мира, и сказали так:

„Приди, великий царь! Добро пожаловать, великий царь! Будь наставником, великий царь!“.

И царь, повелитель мира, сказал так:

„Не убивайте живого. Не берите того, что не дано [вам]. Не поступайте неправедно, [следуя] чувственным влечениям. Не произносите лжи. Не пейте хмельного. Поедайте [лишь] то, что может быть съедено“.

И вот, монахи, те враждебные цари, которые были в восточной стороне, стали подданными царя повелителя мира.

7. И тогда, монахи, это колесо-сокровище, погрузившись в восточный океан, вновь поднялось и покатилось в южную сторону …

погрузившись в южный океан, вновь поднялось и покатилось в западную сторону, и за ним последовал царь, повелитель мира, вместе с четырехчастным войском.

И в том месте, монахи, где останавливалось колесо-сокровище, царь, повелитель мира, делал стоянку и вместе с ним четырехчастное войско.

И вот, монахи, те враждебные [ему] цари, которые были в западной стороне, приблизились к царю, повелителю мира, и сказали так:

„Приди, великий царь! Добро пожаловать, великий царь! Будь наставником, великий царь!“.

И царь, повелитель мира, сказал так:

„Не убивайте живого. Не берите того, что не дано [вам]. Не поступайте неправедно, [следуя] чувственным влечениям. Не произносите лжи. Не пейте хмельного. Поедайте [лишь] то, что может быть съедено“.

И вот, монахи, те враждебные цари, которые были в западной стороне, стали подданными царя повелителя мира.

И тогда, монахи, это колесо-сокровище, погрузившись в западный океан, вновь поднялось и покатилось в северную сторону, и за ним последовал царь, повелитель мира, вместе с четырехчастным войском.

И в том месте, монахи, где останавливалось колесо-сокровище, царь, повелитель мира, делал стоянку и вместе с ним четырехчастное войско.

И вот, монахи, те враждебные [ему] цари, которые были в северной стороне, приблизились к царю, повелителю мира, и сказали так:

„Приди, великий царь! Добро пожаловать, великий царь! Будь наставником, великий царь!“.

И царь, повелитель мира, сказал так:

„Не убивайте живого. Не берите того, что не дано [вам]. Не поступайте неправедно, [следуя] чувственным влечениям. Не произносите лжи. Не пейте хмельного. Поедайте [лишь] то, что может быть съедено“.

И вот, монахи, те враждебные цари, которые были в северной стороне, стали подданными царя, повелителя мира.

И тогда, монахи, это колесо-сокровище, пронеся победу по [всей] земле вплоть до границ океана, возвратилось в ту царскую столицу и остановилось в целости у входа во внутренние покои царя, повелителя мира, я бы сказал, [словно] украшая внутренние покои царя повелителя мира.

3. Второй царь–миродержец

И вот, монахи, по прошествии многих лет, многих сотен лет, многих тысяч лет второй царь …

третий царь, монахи, повелитель мира …

четвертый царь, монахи, повелитель мира …

пятый царь, монахи, повелитель мира …

шестой царь, монахи, повелитель мира …

и вот, монахи, по прошествии многих лет, многих сотен лет, многих тысяч лет седьмой царь, повелитель мира, обратился к одному человеку:

„Эй, человек, если ты увидишь, что божественное колесо-сокровище сдвинулось, тронулось с места, то извести меня“.

„Хорошо, Божественный“, — так, монахи, согласился этот человек с царем Далханеми.

И вот, монахи, по прошествии многих лет, многих сотен лет, многих тысяч лет этот человек увидел, что божественное колесо-сокровище сдвинулось, тронулось с места.

Видя это, он приблизился к царю, повелителю мира, и, приблизившись, так сказал царю повелителю мира:

„Ну как, Божественный, знаешь ли ты, что божественное колесо-сокровище сдвинулось, тронулось с места?“

И тогда, монахи, царь, повелитель мира, послал за старшим сыном, царевичем, и сказал так:

„Дорогой царевич, мое божественное колесо-сокровище сдвинулось, тронулось с места. А я слыхал так

‘Если у царя, повелителя мира сдвинется, тронется с места божественное колесо-сокровище, то тогда этому царю недолго осталось жить’.

Я насладился уже человеческими удовольствиями, и теперь время стремиться к божественным удовольствиям. Иди же, дорогой царевич, владей этой землей, ограниченной морем.

Я же сбрею волосы и бороду, надену желтые одеяния и, оставив дом, стану странствовать бездомным“.

И затем, монахи, царь, повелитель мира, должным образом передав царство старшему сыну, царевичу, сбрил волосы и бороду, надел желтые одеяния и, оставив дом, стал странствовать бездомным.

И вот, монахи, через семь дней после того как царственный аскет стал странствовать, божественное колесо-сокровище исчезло.

9. И тогда, монахи, один человек приблизился к царю, помазанному на царство, и, приблизившись, так сказал царю, помазанному на царство:

„Ну как, Божественный, знаешь ли ты, что божественное колесо-сокровище исчезло?“

И тогда, монахи, царь, помазанный на царство, опечалился, испытал печаль из-за исчезновения божественного колеса-сокровища;

но он не приблизился к царственному аскету; чтобы спросить о приведении в движении колеса праведности.

Он стал править своим народом по собственному усмотрению.

И народ, управляемый по его усмотрению, не процветал, как это было с народом прежде при прежних царях, приводивших в движение колесо праведности.

И тогда, монахи, приближенные, придворные, заведовавшие казной, стражники, привратники, живущие священными текстами, собравшись и, приблизившись к царю, помазанному на царство, сказали так:

„Божественный, ведь народ, управляемый по твоему усмотрению, не процветает, как это было с народом прежде, при прежних царях, приводивших в движение колесо праведности.

Но в твоем царстве, Божественный, есть приближенные, придворные, заведующие казной, стражники, привратники, живущие священными текстами — и мы, и другие — и мы знаем о движении колеса праведности.

Спроси же нас, Божественный, о движении колеса праведности.

Чтобы мы, будучи спрошены, объяснили тебе движение колеса праведности“.

4. Рассказ о том, как уменьшается продолжительность жизни и красота

И тогда, монахи, царь, помазанный на царство, собрав приближенных, придворных, заведующих казной, стражников, привратников, живущих священными текстами и спросил их о движении божественного колеса праведности.

И, будучи спрошены, они объяснили ему движение колеса праведности.

Услышав их, он обеспечил [жителям] истинную охрану, ограду и защиту, но не наделил имуществом неимущих.

И у неимущих, не наделенных имуществом, бедность еще больше выросла.

Когда же бедность возросла, один человек взял у других то, что не дано [ему], то есть украл.

Его схватили и.

Схватив, привели к царю, помазанному на царство [со словами]:

„Этот человек, Божественный, взял у других то, что не дано [ему], то есть украл“.

Когда, монахи, так было сказано, царь, помазанный на царство, так сказал этому человеку:

„Эй, человек, правда ли, что ты взял у других то, что не дано [тебе], то есть украл?“

„Правда, Божественный“.

„Почему же?“

„Ведь мне не на что жить, Божественный“.

И тогда, монахи, царь, помазанный на царство, наделил этого человека имуществом [со словами]:

„Эй, человек, поддерживай с помощью этого имущества собственную жизнь, корми мать и отца, корми детей и жену, исполняй [свои] дела, доставляй отшельникам и брахманам благодатные подношения, связанные с небом, несущие приятное, ведущие на небеса“.

„Хорошо, Божественный“ — так, монахи, этот человек согласился с царем, помазанным на царство.

И вот, монахи, [еще] один человек взял у других то, что не дано [ему], то есть украл.

Его схватили.

И, схватив, привели к царю, помазанному на царство [со словами]:

„Этот человек, Божественный, взял у других то, что не дано [ему], то есть украл“.

Когда, монахи, так было сказано, царь, помазанный на царство, так сказал этому человеку:

„Эй, человек, правда ли, что ты взял у других то, что не дано [тебе], то есть украл?“

„Правда, Божественный“.

„Почему же?“

„Ведь мне не на что жить, Божественный“.

И тогда, монахи, царь, помазанный на царство, наделил этого человека имуществом [со словами]:

„Эй, человек, поддерживай с помощью этого имущества собственную жизнь, корми мать и отца, корми детей и жену, исполняй [свои] дела, доставляй отшельникам и брахманам благодатные подношения, связанные с небом, несущие приятное, ведущие на небеса“.

„Хорошо, Божественный“ — так, монахи, этот человек согласился с царем, помазанным на царство.

И тогда, монахи, люди услыхали:

„Ведь тех, кто берет у других то, что не дано [им], то есть крадет, царь наделяет имуществом“.

И, слыша это, они подумали:

„Что же, давайте и мы станем брать у других то, что не дано [нам], то есть красть“.

И вот, монахи, [еще] один человек взял у других то, что не дано [ему], то есть украл.

Его схватили.

И, схватив, привели к царю, помазанному на царство, [со словами]:

„Этот человек, Божественный, взял у других то, что не дано [ему], то есть украл“.

Когда, монахи, так было сказано, царь, помазанный на царство, так сказал этому человеку:

„Эй, человек, правда ли, что ты взял у других то, что не дано [тебе], то есть украл?“

„Правда, Божественный“.

„Почему же?“

„Ведь мне не на что жить, Божественный“.

И тогда, монахи, царь, помазанный на царство, подумал так:

„Если я буду наделять имуществом каждого, кто возьмет у других то что [ему] не дано, то есть украдет, то лишь возрастет присвоение того, что не дано.

Поэтому теперь я прикончу этого человека, искореню, отрублю ему голову“.

И вот, монахи, царь, помазанный на царство, приказал людям:

„Ну, почтенные, туго свяжите крепкой веревкой руки за спиной этому человеку, обрейте [ему] голову, проведите под громкие удары барабана по улицам и перекресткам, выведите через южные ворота и к югу от города прикончите, искорените [его], отрубив ему голову“.

„Хорошо, Божественный“ — так, монахи, эти люди согласились с царем, помазанным на царство, туго связали крепкой веревкой руки за спину этому человеку, обрили [ему] голову, провели под громкие удары барабана по улицам и перекресткам, вывели через южные ворота и к югу от города прикончили, искоренили [его], отрубили ему голову.

И вот, монахи, люди услышали:

„Ведь тех, кто берет у других то, что не дано [им], то есть крадет, царь приканчивает, искореняет, отрубает им голову“.

И, слыша это, они подумали:

„Что же, давайте и мы возьмем острые мечи и, взяв острые мечи, прикончим, искореним, отрубим голову тем, у которых будем брать то, что [нам] не дано, то есть красть“.

Они взяли острые мечи и, взяв острые мечи, пошли убивать в селения, и пошли убивать в торговые поселки, и пошли убивать в города, и пошли разбойничать на дорогах.

И они стали приканчивать, искоренять, отрубать голову тем, у которых брали то, что [им] не дано, то есть крали.

Итак, монахи, у неимущих, не наделенных имуществом, возросла бедность, с возрастанием бедности возросло присвоение того, что не дано, с присвоением того, что не дано, возросло [употребление] оружия, с возрастанием [употребления] оружия возросло убийство, с возрастанием убийства возросла лживая речь, с возрастанием лживой речи у этих существ уменьшился срок жизни, уменьшилась красота.

С уменьшением их срока жизни и уменьшением красоты дети у людей, живших восемьдесят тысяч лет, стали жить сорок тысяч лет.

И вот, монахи, среди людей, живших сорок тысяч лет, один человек взял у других то, что [ему] не дано, то есть украл.

Его схватили.

И, схватив, привели к царю, помазанному на царство, [со словами]:

'ayaṃ, deva, puriso paresaṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādiyī'ti.

Когда, монахи, так было сказано, царь, помазанный на царство, так сказал этому человеку:

„Эй, человек, правда ли, что ты взял у других то, что не дано [тебе], то есть украл?“

„Нет, Божественный“ — ответил он и сознательно произнес ложь.

Итак, монахи, у неимущих, не наделенных имуществом, возросла бедность, с возрастанием бедности возросло присвоение того, что не дано, с присвоением того, что не дано, возросло [употребление] оружия, с возрастанием [употребления] оружия возросло убийство, с возрастанием убийства возросла лживая речь, с возрастанием лживой речи у этих существ уменьшился срок жизни, уменьшилась красота.

С уменьшением их срока жизни, уменьшением красоты дети людей, живших сорок тысяч лет, стали жить двадцать тысяч лет.

И вот, монахи, среди людей, живших двадцать тысяч лет, один человек взял у других то, что [ему] не дано, то есть украл.

И другой человек сообщил о нем царю, помазанному на царство:

„Божественный, такой-то человек взял у других то, что [ему] не дано, то есть украл“ — и таким образом сказал дурное.

Итак, монахи, у неимущих, не наделенных имуществом, возросла бедность, с возрастанием бедности возросло присвоение того, что не дано, с присвоением того, что не дано, возросло [употребление] оружия, с возрастанием [употребления] оружия возросло убийство, с возрастанием убийства возросла лживая речь, с возрастанием лживой речи возросла дурная речь, с возрастанием дурной речи у этих существ уменьшился срок жизни, уменьшилась красота.

С уменьшением их срока жизни и уменьшением красоты дети людей, живших двадцать тысяч лет, стали жить десять тысяч лет.

И вот, монахи, среди людей, живших десять тысяч лет, некоторые существа были красивы, некоторые существа были некрасивы.

И те существа, которые были некрасивы, возжаждали красивых существ и вступили в связь с чужими женами.

Итак, монахи, у неимущих, не наделенных имуществом, возросла бедность, с возрастанием бедности … возросло неправедное поведение в области чувственного, с возрастанием неправедного поведения в области чувственного у этих существ уменьшился срок жизни, уменьшилась красота.

С уменьшением их срока жизни, уменьшением красоты дети людей, живших десять тысяч лет, стали жить пять тысяч лет.

И вот, монахи, среди людей, живших пять тысяч лет, возросли два обычая —

грубая речь и легкомысленная болтовня.

С возрастанием [этих] двух обычаев у этих существ уменьшился срок жизни, уменьшилась красота.

С уменьшением их срока жизни, уменьшением красоты, дети людей, живших пять тысяч лет, стали жить — некоторые две с половиной тысячи лет, некоторые — лишь две тысячи лет.

И вот, монахи, среди людей, живших две с половиной тысячи лет, возросли алчность и злонамеренность.

С возрастанием алчности и злонамеренности у этих существ уменьшился срок жизни, уменьшилась красота.

С уменьшением их срока жизни, уменьшением красоты дети людей, живших две с половиной тысячи лет, стали жить одну тысячу лет.

И вот, монахи, среди людей, живших одну тысячу лет, возрос неправедный взгляд.

„Что же, давайте и мы станем брать у других то, что не дано [нам], то есть красть“.

С возрастанием неправедного взгляда у этих существ уменьшился срок жизни, уменьшилась красота.

И вот, монахи, среди людей, живших пятьсот лет, возросли три обычая

беззаконная страсть, порочная алчность и неправедные учения.

С возрастанием [этих] трех обычаев у этих существ уменьшился срок жизни, уменьшилась красота.

С уменьшением их срока жизни, уменьшением красоты дети людей, живших пятьсот лет, стали жить — некоторые двести пятьдесят лет, некоторые — лишь двести лет.

И вот, монахи, среди людей, живших двести пятьдесят лет, возросли такие обычаи.

Неуважение к матери, неуважение к отцу, неуважение к отшельникам, неуважение к брахманам, непочтительность к старшим в роду.

Итак, монахи, у неимущих, не наделенных имуществом, возросла бедность.

С возрастанием бедности возросло присвоение того, что не дано.

С присвоением того, что не дано, возросло [употребление] оружия.

С возрастанием [употребления] оружия возросло убийство.

С возрастанием убийства возросла лживая речь.

С возрастанием лживой речи возросла дурная речь.

С возрастанием дурной речи возросло неправедное поведение в области чувственного.

С возрастанием неправедного поведения в области чувственного возросли два обычая: грубая речь и легкомысленная болтовня.

С возрастанием [этих] двух обычаев возросли алчность и злонамеренность.

С возрастанием алчности и злонамеренности возрос неправедный взгляд.

С возрастанием неправедного взгляда возросли три обычая: беззаконная страсть, порочная алчность и неправедные учения.

С возрастанием [этих] трех обычаев возросли такие обычаи: неуважение к матери, неуважение к отцу, неуважение к отшельникам, неуважение к брахманам, непочтительность к старшим в роду.

С возрастанием этих обычаев у этих людей уменьшился срок жизни, уменьшилась красота.

С уменьшением их срока жизни, уменьшением красоты дети людей, живших двести пятьдесят лет, стали жить сотню лет.

Время, когда люди будут жить 10 лет

И настанет, монахи, время, когда дети этих людей будут жить десять лет.

У людей, живущих десять лет, монахи, дочери будут в пять лет пригодны для брака.

У людей, живущих десять лет, монахи, исчезнет такая пища, как

очищенное масло, свежее масло, сезамовое масло, мёд, патока, соль.

У людей, живущих десять лет, монахи, лучшей едой будет грубое зерно.

Это, монахи, как теперь лучшая еда это блюда из риса и мяса;

так же точно, монахи, у людей, живущих десять лет, лучшей едой будет грубое зерно.

У людей, живущих десять лет, монахи, полностью исчезнут десять путей должного поведения и весьма расцветут десять путей недолжного поведения.

у людей, живущих десять лет, монахи, не будет даже [слова] „должное” — откуда же будут поступающие должным образом?

У людей, живущих десять лет, монахи, почитать и восхвалять будут тех, кто не уважает отца, не уважает мать, не уважает отшельников, не уважает брахманов, непочтителен к старшим в роду.

Это как теперь почитают и восхваляют тех, кто уважает мать, уважает отца, уважает отшельников, уважает брахманов, почтителен к старшим в роду;

точно так же, монахи, у людей, живущих десять лет, почитать и восхвалять будут тех, кто не уважает мать, не уважает отца, не уважает отшельников, не уважает брахманов, непочтителен к старшим в роду.

Среди людей, живущих десять лет, монахи, не будет [почтения] ни к матери, ни к сестре матери, ни к жене брата матери, ни к жене наставника, ни к жене брата отца.

В мир придет смешение, как между козами, овцами, петухами, свиньями, собаками, шакалами.

Среди людей, живущих десять лет, монахи, между этими существами возникнет друг к другу острый гнев, острая злонамеренность, острая вражда, острая жажда убийства.

У матери к сыну, у сына к матери;

у отца к сыну, у сына к отцу;

у брата к брату, у брата к сестре, у сестры к брату возникнет острый гнев, острая злонамеренность, острая вражда, острая жажда убийства.

Это, монахи, как у охотника, видящего зверя, возникает острый гнев, острая злонамеренность, острая вражда, острая жажда убийства;

точно так же, монахи, среди людей, живущих десять лет, между этими существами возникнет друг к другу острый гнев, острая злонамеренность, острая вражда, острая жажда убийства.

У матери к сыну, у сына к матери;

у отца к сыну, у сына к отцу;

у брата к брату, у брата к сестре, у сестры к брату возникнет острый гнев, острая злонамеренность, острая вражда, острая жажда убийства.

У людей, живущих десять лет, монахи, будут возникать семидневные промежутки времени, отданные мечу.

Когда они будут глядеть друг на друга как звери.

В их руках появятся острые мечи.

И [со словами]: „Вот зверь, вот зверь!“ они будут лишать друг друга жизни острыми мечами.

И вот, монахи, некоторые из этих существ подумают так:

„Пусть ни мы кому-либо, ни нам кто-либо [не причиняет зла]. Давайте же теперь устроимся в зарослях травы, зарослях леса, зарослях деревьев, недоступных речных заводях, горных ущельях и будем поддерживать жизнь, питаясь лесными кореньями и плодами“.

И они укроются в зарослях травы, зарослях леса, зарослях деревьев, недоступных речных заводях, горных ущельях и в течение семи дней будут поддерживать жизнь, питаясь лесными кореньями и плодами.

По истечении же этих семи дней они выйдут из зарослей травы, зарослей леса, зарослей деревьев, недоступных речных заводей, горных ущелий и, обняв друг друга, будут вместе петь и радоваться:

„О гляди, ты жив! О гляди, ты жив!“.

6. Рассказ о том, как увеличивается продолжительность жизни и красота

И вот, монахи, эти существа подумают так:

„Ведь долгое время нас постигает гибель родичей из-за того, что мы предались нехорошим свойствам.

Давайте же теперь следовать хорошим свойствам“.

Чему же хорошему мы будем следовать?

Давайте же теперь откажемся убивать живое и будем жить, предаваясь этому хорошему свойству“.

И, отказавшись убивать живое, они будут жить, предаваться этому хорошему свойству.

Из-за того, что они предадутся хорошим свойствам, у них увеличится срок жизни, увеличится красота.

С увеличением их срока жизни, увеличением красоты дети людей, живущих десять лет, станут жить двадцать лет.

И вот, монахи, эти существа подумают так:

„Ведь из-за того, что мы предались хорошим свойствам, у нас увеличился срок жизни, увеличилась красота.

Давайте же теперь еще больше следовать хорошему.

Чему же хорошему мы будем следовать?

Давайте же теперь откажемся брать то, что не дано …

откажемся от неправедного поведения в области чувственного …

откажемся от лживой речи …

откажемся от дурной речи …

откажемся от грубой речи …

откажемся от легкомысленной болтовни …

отбросим алчность …

отбросим злонамеренность …

отбросим неправедный взгляд …

отбросим три обычая

беззаконную страсть, порочную алчность и неправедные учения …

давайте же теперь будем уважать мать, уважать отца, уважать отшельников, уважать брахманов, почитать старших в роду и будем жить, предаваясь этому хорошему свойству“.

И они станут уважать мать, уважать отца, уважать отшельников, уважать брахманов, почитать старших в роду и будут жить, предаваясь этому хорошему свойству.

Из-за того, что они предаются хорошим свойствам, у них увеличится срок жизни, увеличится красота.

С увеличением срока жизни, увеличением красоты дети людей, живущих двадцать лет, станут жить сорок лет …

дети людей, живущих сорок лет, станут жить восемьдесят лет …

дети людей, живущих восемьдесят лет, станут жить сто шестьдесят лет …

дети людей, живущих сто шестьдесят лет, станут жить триста двадцать лет …

дети людей, живущих триста двадцать лет, станут жить шестьсот сорок лет.

Дети людей, живущих шестьсот сорок лет, станут жить две тысячи лет …

дети людей, живущих две тысячи лет, станут жить четыре тысячи лет …

дети людей, живущих четыре тысячи лет, станут жить восемь тысяч лет …

дети людей, живущих восемь тысяч лет, станут жить двадцать тысяч лет …

дети людей, живущих двадцать тысяч лет, станут жить сорок тысяч лет …

дети людей, живущих сорок тысяч лет, станут жить восемьдесят тысяч лет …

и у людей, живущих восемьдесят тысяч лет, монахи, девушки будут пригодны для брака в пятьсот лет.

7. Появление царя-миродержца Санкхи

У людей, живущих восемьдесят тысяч лет, монахи, будет лишь три недуга — страсть, отсутствие аппетита и старость.

У людей, живущих восемьдесят тысяч лет, монахи, эта Джамбудипа будет процветающей, преуспевающей, ее селения, торговые поселки и царские столицы будут словно петушиные стаи.

У людей, живущих восемьдесят тысяч лет, монахи, эта Джамбудипа будет переполнена людьми, я сказал бы, словно Авичи, подобна [по красоте] зарослям тростника, зарослям камыша.

У людей, живущих восемьдесят тысяч лет, монахи, эта Баранаси будет царской столицей по имени Кетумати — процветающей, преуспевающей, многолюдной, полной жителей, богатой пропитанием.

У людей, живущих восемьдесят тысяч лет, монахи, в этой Джамбудипе будет восемьдесят четыре тысячи городов во главе с царской столицей Кетумати.

У людей, живущих восемьдесят тысяч лет, монахи, в царской столице Кетумати родится царь по имени Санкха — владыка мира, добродетельный царь добродетели, правящий четырьмя сторонами света, победоносный, доставивший стране безопасность, наделенный семью сокровищами.

Эти его семь сокровищ будут

колесо-сокровище, слон-сокровище, конь-сокровище, драгоценность-сокровище, женщина-сокровище, домоправитель-сокровище и наставник-сокровище — в седьмых.

И у него будет больше тысячи сыновей — героев могучего сложения, повергающих вражеское войско.

Он будет занимать эту землю, ограниченную океаном, покорив ее не палкой, не мечом, [но одной лишь] добродетелью.

8. Появление Будды Меттеи

И у людей, живущих восемьдесят тысяч лет, монахи, родится Благостный по имени Меттейя — архат, всецело пробужденный, наделенный знанием и добродетелью, Счастливый, знаток мира, несравненный вожатый людей, нуждающихся в узде, Будда, Благостный.

Это как и я теперь родился в мире — архат, всецело пробужденный, наделенный знанием и добродетелью, Счастливый, знаток мира, несравненный вожатый людей, нуждающихся в узде, Будда, Благостный.

Он возгласит об этом мироздании с мирами богов, Мары, Брахмы, с миром отшельников и брахманов, с богами и людьми, познав и увидав их собственными глазами, это как и я теперь возглашаю об этом мироздании с мирами богов, Мары, Брахмы, с миром отшельников и брахманов, с богами и людьми, познав и увидев их собственными глазами.

Он будет проповедывать истину — превосходную в начале, превосходную в середине, превосходную в конце — в ее духе и букве, будет наставлять в единственно совершенном, чистом целомудрии;

это как и я теперь проповедую истину — превосходную в начале, превосходную в середине, превосходную в конце — в ее духе и букве, наставляю в единственно совершенном, чистом целомудрии.

Он будет окружен толпой из многих тысяч монахов, это как и я теперь окружен толпой из многих сотен монахов.

И тогда, монахи, царь по имени Санкха надстроит ту жертвенную колонну, которую воздвиг царь Махапанада.

И, пожив там, совершая подаяния, оставит ее, раздаст дары отшельникам, брахманам, бедным, путникам, просителям, обреет волосы и бороду, наденет желтые одеяния и, оставив дом, станет странствовать бездомным рядом с Меттейей — Благостным, архатом, всецело пробужденным.

И, став странствующим отшельником, он, предавшись одиночеству, пребывая в усердии, рвении и решимости, скоро сам познает, испытает и обретет в зримом мире ту цель, ради которой люди из славных семейств, оставив дом, странствуют бездомными — несравненный венец целомудрия, — и пребудет [в таком состоянии].

Пребывайте, монахи, [видя] свет в самих себе и прибежище в самих себе, не [видя] прибежища в чем-либо ином; [видя] свет в истине и прибежище в истине, не [видя] прибежища в чем-либо ином.

Как же, монахи, монах пребывает, [видя] свет в самом себе и прибежище в самом себе, не [видя] прибежища в чем-либо ином?

Вот, монахи, монах [в том, что касается] тела, взирая на тело, пребывает в усердии, сознательности, памятовании, устранив из ощущений в [этом] мире алчность и неудовлетворенность.

[в том, что касается] ощущений, взирая на ощущения …

[в том, что касается] ума, взирая на ум …

[в том, что касается] явлений, взирая на явления.

Так, монахи, монах пребывает, [видя] свет в самом себе и прибежище в самом себе, не [видя] прибежища в чем-либо ином; [видя] свет в истине и прибежище в истине, не [видя] прибежища в чем-либо ином.

9. О том, как у монаха увеличивается продолжительность жизни, красота и прочее

Ищите, монахи, средства к жизни в местах, унаследованных от отцов.

Кто, монахи, ищет средств к жизни в местах, унаследованных от отцов, у тех увеличится срок жизни, увеличится красота, увеличится приятное, увеличится богатство, увеличится сила.

Что же, монахи, для монахов в этом сроке жизни?

Вот, монахи, монах обретает основание сверхъестественных способностей, состоящее из стремления в сочетании с сосредоточенностью и усилием

вот, монахи, монах обретает основание сверхъестественных способностей, состоящее из усердия в сочетании с сосредоточенностью и усилием

вот, монахи, монах обретает основание сверхъестественных способностей, состоящее из ума в сочетании с сосредоточенностью и усилием

вот, монахи, монах обретает основание сверхъестественных способностей, состоящее из исследования в сочетании с сосредоточенностью и усилием.

Воплотив, сделав исполненными эти четыре основы сверхъестественных способностей, они смогут при желании прожить [целый] мировой период или оставшуюся часть мирового периода.

Вот что, говорю я, монахи, для монахов в этом сроке жизни.

Что же, монахи, для монахов в этой красоте?

Вот, монахи, монах, будучи нравственным, живет сдержанный воздержанием предписаний для отшельника, придерживаясь должного поведения, видя опасность в мельчайших проступках, обязуется следовать заповедям и упражняться [в их исполнении].

Вот что, монахи, для монахов в этой красоте.

Что же, монахи, для монахов в этом приятном?

Вот, монахи, монах, освободившись от желаний, освободившись от нехороших свойств, достигает первой ступени созерцания, связанной с устремленным рассудком и углубленным рассуждением, рожденной уединенностью, дарующей упоение и приятное, и пребывает [в этом состоянии].

Подавив устремленный рассудок и углубленное рассуждение … дарующей упоение и приятное, и пребывает [в этом состоянии]…

третьей ступени созерцания …

достигает четвертой ступени созерцания.

Вот что, монахи, для монахов в этом приятном.

Что же, монахи, для монахов в этом богатстве?

Вот, монахи, монах пребывает, пронизывая разумом, исполненным дружелюбия, одну сторону света, затем — вторую, затем — третью, затем — четвертую. Он пребывает, пронизывая великим, всеобъемлющим, безграничным, невраждебным, незлонамеренным разумом, исполненным дружелюбия, весь мир вверх, вниз, поперек, во все стороны.

Разумом, исполненным сострадания …

разумом, исполненным удовлетворенности …

он пребывает, пронизывая разумом, исполненным уравновешенности, одну сторону света, затем — вторую, затем — третью, затем — четвертую. Он пребывает, пронизывая великим, всеобъемлющим, безграничным, невраждебным, незлонамеренным разумом, исполненным уравновешенности, весь мир вверх, вниз, поперек, во все стороны.

Вот что, монахи, для монахов в этом богатстве.

Что же, монахи, для монахов в этой силе?

Вот, монахи, монах с уничтожением порочных свойств пребывает, сам познав, испытав и обретя в зримом мире лишенные порочных свойств освобождение сердца и освобождение постижения.

Вот что, монахи, для монахов в этой силе.

Я, монахи, не вижу ни одной другой силы, столь трудно одолимой, монахи, как сила Мары.

[Но] и эта заслуга, монахи, возрастает у предающихся хорошим свойствам”.

Так сказал Благостный.

И удовлетворенные монахи порадовались словам Благостного.

“Чаккаватти-сиханада-сутта” Окончена. Третья.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement