Choose translation / language

Глава Четвёртая

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:

“Когда дэва вскоре умрёт, то появляются пять знамений:

его гирлянды начинают вянуть, его одежда пачкается, из подмышек идёт пот, на его тело ниспадает тусклость, он более не радуется на своём сидении дэвов.

Дэвы, [благодаря этим знамениям] зная, что этот дэва вскоре умрёт, подбадривают его тремя речами:

“Отправляйся из этого мира, господин, в благой удел.

Отправившись в благой удел, добудь обретение, которое благостно добыть.

Добыв обретение, которое благостно добыть, стань хорошо утверждённым”.

Когда так было сказано, некий монах спросил Благословенного:

“Но, Учитель, что дэвы подразумевают под благим уделом?

Что они подразумевают под обретением, которое благостно добыть?

Что они подразумевают под становлением хорошо утверждённым?”

“Человеческое рождение, монахи, подразумевают дэвы, говоря о благом уделе.

Становление человеком и обретение веры в Дхамме и Винае, которым научил Татхагата –

это подразумевают дэвы, говоря об обретении, которое благостно добыть.

Когда эта вера в нём упрочняется, укореняется, утверждается, и усиливается, [становится такой что] её не может уничтожить какой-либо шраман или брахман; дэва, Мара или Брахма; или кто бы то ни было в мире –

то вот что подразумевают дэвы, говоря о становлении хорошо утверждённым”.

Таково значение того, что сказал Благословенный.

И в отношении этого было сказано:

“Когда дэва умирает, компанию дэвов

Покидает, Исчерпав своей жизни срок,

То три небесных возгласа звучат –

Это подбадривание дэвов.

“Отправляйся, господин, в благой удел,

В компанию людей.

Став человеком, в Истинную Дхамму.

обрети непревзойдённую веру.

Эта твоя вера в хорошо поведанную Истинную Дхамму

Должна стать прочной, укоренённой, утверждённой –

Неразрушающейся до тех пор, пока ты жив

В Истинной Дхамме, в хорошо поведанной.

Отбросив неблагое поведение Телом,

Отбросив неблагое поведение речью,

Отбросив неблагое поведение умом,

И все иные порочные вещи;

Сделав телом то, что умело,

И много умелого речью,

Как и умелого умом,

бескрайним, не подбирающим обретений –

Тогда, сделав многое на дарении,

Что основой является для свершения заслуг –

Утверди других смертных

В Истинной Дхамме и святой жизни”.

С таким сочувствием дэвы –

Зная, когда [некий] дэва вскоре умрёт –

Подбадривают его:

“Возвращайся, дэва, вновь и вновь”.

Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.

Четвёртая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement