Choose translation / language

Сутта Магха

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Так мной услышано.

Одно время Благословенный располагается в Раджагахе на горе Пик Грифов.

И тогда брахманский ученик Магха подошёл к Благословенному и обменялся с ним приветствиями.

После обмена приветствиями и любезностями он сел рядом…

и сказал Благословенному:

“Мастер Готама, я жертвователь, владыка дарения, щедр, предан благотворительности.

Я ищу богатство праведным образом,

и, сделав так, со своего богатства, праведно добытого, праведно обретённого, я даю [дары] одному человеку, я даю двум, трём, четырём, пяти, шести, семи, восьми, девяти, десяти людям; я даю двадцати, тридцати, сорока, пятидесяти людям; я даю сотне людей и даже больше, [чем сотне].

И когда я даю [дары] так, Мастер Готама, когда я жертвую так, то порождаю ли я много заслуг?”

“Вне сомнений, ученик, когда ты даёшь так, когда ты жертвуешь так, ты порождаешь много заслуг.

Ученик, тот, кто является жертвователем, владыкой дарения, щедрым…

…даёт сотне людей и даже больше, [чем сотне] – порождает много заслуг”.

И тогда брахманский ученик Магха обратился к Благословенному строфами:

“Спрошу щедрейшего я Мастера Готаму,

(брахманский ученик Магха)

Кто носит жёлтые одежды, странствует бездомным:

Привержен милостыни коль домохозяин, когда владыка он дарения,

Заслуг [себе] желает, жертвует, стремясь заслугу получить,

Даруя людям разным здесь еду, напитки –

Как в жертвовании [этом] подношение очиститься должно?”

“Привержен милостыни коль домохозяин, когда владыка он дарения,

[Благословенный]

Заслуг [себе] желает, жертвует, стремясь заслугу получить,

Даруя людям разным здесь еду, напитки –

Такой преуспевает через тех, достоин подношений кто”.

“Привержен милостыни коль домохозяин, когда владыка он дарения,

[Магха]

Заслуг [себе] желает, жертвует, стремясь заслугу получить,

Даруя людям разным здесь еду, напитки –

Благословенный, опиши же тех, достоин подношений кто”.

“Тот, непривязанным скитается кто в мире,

С самоконтролем, совершенен, без всего:

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить.

Кто путы разрубил, [отсёк кто] подневольность,

Кто укрощён, освобождён, спокоен, без желаний:

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить.

Тот, кто от пут от всех [сумел] освободиться,

Кто укрощён, освобождён, спокоен, без желаний:

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить.

Тот, кто оставил страсть, и злобу, заблуждение,

Наплывы уничтожил, прожил жизнь святую:

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить.

Тот, нет в ком лицемерия, нет и самомнения,

Наплывы уничтожил, прожил жизнь святую;

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить.

Тот, кто не стал добычей алчности,

Наплывы уничтожил, прожил жизнь святую:

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить.

Тот, кто не стал жертвой цепляний,

Кто наводнение пересёк, скитается без чувства “моего”:

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить.

Когда любого цепляния нет где-либо к миру,

Существований разных и здесь, и после;

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить.

Бездомный кто, отринул желания,

В самоконтроле кто хорош, прямой кто, как челнок:

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить.

Тот, кто без страсти, чувства все собравши,

Свободен, как луна, сбежавшая от Раху:

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить.

Не раздражён, без страсти, успокоен,

Нет назначений мест, отбросил он их здесь:

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить.

От смерти и рождения отрёкся,

Всё замешательство он [смог] преодолеть:

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить.

Скитается по миру, сам он себе остров,

Ничем он не владеет и во всём освобождён:

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить.

И тот, кто знает это как взаправду:

“Нет нового существования, жизни [срок] последний”:

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить.

Знаток он Вед, памятующий, радуется в джхане,

Он пробуждения достиг, прибежище он многим:

В нужный момент такому должен делать подношение,

Брахман, кто жертвует, стремясь заслугу получить”.

“О, не без пользы я задал свои вопросы;

[Магха]

Благословенный описал достойных подношений.

И всё об этом знаешь ты взаправду,

Ведь Дхамма понята тобой была.

Привержен милостыни коль домохозяин, когда владыка он дарения,

Заслуг [себе] желает, жертвует, стремясь заслугу получить,

Даруя людям разным здесь еду, напитки –

Благословенный, объяви о превосходстве жертвоприношений”.

“Ты жертвование совершай, и жертвуешь когда,

[Благословенный]

Любыми способами делай ум спокойным.

Для жертвующего основа – жертвоприношение:

На этом утвердившись, изъяны ты отбросишь.

Лишённый страсти, устранивший злобу,

И доброты безмерный ум кто развивает,

Прилежен постоянно днём и ночью,

Все направления безмерно заполняет”.

“Кто же очищен и свободен, [кто же] связан?

Из-за чего идёт кто-либо в мир, где Брахма?

Ведь я не знаю, о мудрец, скажи, коль спрошен.

Благословенный Брахму проявил, сегодня что узрел я,

Ведь в истине для нас ты – словно Брахма.

Так как переродиться в мире брахмы, о блестящий?”

“Кто с превосходством тройственным свершает жертвоприношение,

[Благословенный]

Такой и должен довершить его – с тем, кто достоин подношений.

И сделав жертвование таковое, он милостыни праведно привержен –

Родится в мире брахмы, говорю я”.

Когда так было сказано, брахманский ученик Магха сказал Благословенному:

“Великолепно, господин Готама…

принявшим прибежище с этого дня и на всю жизнь”.

Сутта Магха Пятая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement