Choose translation / language

Сутта Сабхия

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Так мной услышано.

Одно время Благословенный располагается в Раджагахе в Бамбуковой Роще в месте для кормления Белок.

И тогда божество, которое прежде имело кровное родство с [аскетом]-странником Сабхией, кратко продекламировало ему несколько вопросов, сказав [после этого]:

“Тебе следует вести святую жизнь, Сабхия, под учительством шрамана или брахмана, который даст тебе ответы на эти вопросы”.

И тогда, заучив те вопросы у божества, странник Сабхия подходил к шраманам и брахманам, которые были предводителями общин, предводителями групп, учителями групп, [были] известными и знаменитыми, создателями бродов, которых многие считали святыми, то есть,

к Пурана Кассапе, Маккхали Госале, Аджите Кесакамбали, Пакудхе Каччаяне, Саньджае Белаттхипутте, Нигантха Натапутте.

Он задавал им эти вопросы, но они не отвечали.

Они не только не могли ответить,

но и проявляли раздражение, злобу, недовольство,

и даже спрашивали самого странника Сабхию.

И тогда мысль пришла к страннику Сабхии:

“Эти почтенные шраманы и брахманы – предводители общин… которых многие считают святыми, то есть,

Пурана Кассапа… Нигантха Натапутта.

Когда я задал им эти вопросы, они не ответили.

Они не только не могли ответить, но и проявляли раздражение, злобу, недовольство,

и даже спрашивали меня об этом.

Почему бы мне теперь не вернуться к низкой жизни [домохозяина] и не предаваться желаниям?”

И тогда [ещё одна] мысль пришла к страннику Сабхии:

“Этот отшельник Готама – тоже предводитель общины… которого многие считают святым.

Что если я пойду к этому отшельнику Готаме и задам ему эти вопросы?”

Но затем [следующая] мысль пришла к нему:

“Эти почтенные шраманы и брахманы, предводители общин… которых многие считают святыми – старые, пожилые, зрелые, много прожили, дошли до последнего этапа [жизни]; они давнишние старцы, давно ушли в бездомную жизнь, то есть—

Пурана Кассапа… Нигантха Натапутта—

И всё же, когда я задал им эти вопросы, они не ответили.

Они не только не могли ответить, но и проявляли раздражение, злобу, недовольство, и даже спрашивали меня об этом.

Как тогда может отшельник Готама ответить на эти вопросы,

когда он молод и лишь недавно ушёл в бездомную жизнь?”

И тогда [следующая] мысль пришла к нему:

“Не следует недооценивать и принижать отшельника лишь потому, что он молод.

Ведь даже если отшельник молод, он может быть сильным и могущественным. Что если я пойду к этому отшельнику Готаме и задам ему эти вопросы?”

И тогда странник Сабхия отправился в путешествие в направлении Раджагахи.

Странствуя переходами, он прибыл в Раджагаху, в Бамбуковую Рощу, в Беличье Святилище, и подошёл к Благословенному.

Он обменялся с Благословенным приветствиями и после обмена приветствиями и любезностями он сел рядом…

и обратился к Благословенному строфами:

“Полон сомнений, сбитый с толку,

(это Сабхия)

Пришёл с желанием задать вопросы.

Прошу, ради меня их заверши.

По очерёдности вопросы я задам, Ответь в согласии с Дхаммой мне”.

“Явился ты издалека,

[Благословенный]

Чтобы вопросы [мне] задать.

Я для тебя их завершу.

По очерёдности задай их мне, Отвечу я тебе в согласии с Дхаммой.

Задай же, Сабхия, свои вопросы,

Как всё, что пожелаешь ты в уме.

Ради тебя я завершу

Любой из тех твоих вопросов”.

И тогда мысль пришла к страннику Сабхии:

“Как удивительно! Как поразительно!

Другие шраманы и брахманы даже не давали мне разрешения, но [сейчас] мне отшельник Готама дал разрешение”.

И тогда, довольный, торжествующий, ликующий, полный упоения и удовольствия, он задал Благословенному вопрос:

“Чего достиг он, что зовут его монахом?

(это Сабхио)

Как так, что мягок он, зовётся укрощённым?

О ком же говорят, что пробуждённый он?

Коль спрошен мною так, Благословенный, дай ответ!”

“Когда путём, что практикуешь сам,

[Благословенный]

Достиг ниббаны, пересёк сомнение,

Небытие отбросив, бытие, [святую жизнь] прожив,

Покончил с новым ты существованием – то ты монах.

Осознанный, невозмутимый ко всему,

Не обижает в целом мире никого,

Он незапятнанный аскет, который пересёк,

Нет опухолей больше в нём – и вот как мягок он.

Органы чувств [все] развиты в нём были,

Внутренне и внешне – во всём целом мире.

Постигнув этот мир и тот, что будет дальше,

Он, развитый, ждёт часа своего: он укрощён.

Исследовав конструкции ума,

Сансару, смерть, перерождение,

Без пыли, чистый, безупречный,

Обрёл уничтожение рождения: И пробуждённым все его зовут”.

Затем, восхитившись и возрадовавшись утверждению Благословенного, довольный, торжествующий, ликующий, полный упоения и удовольствия, странник Сабхия задал Благословенному следующий вопрос:

“Чего достиг он, что зовут его брахманом?

(это Сабхия)

Как так, что он аскет, купанье совершил?

Из-за чего другие именуют его “нагой”?

Коль спрошен мною так, Благословенный, дай ответ!”

“Изгнав все виды зла,

[Благословенный]

Он незапятнан, собран, внутренне устойчив;

Он вышел из сансары, он завершён,

[Ни в чём он] не привязан, брахманом он зовётся.

Кто умиротворён, отринул зло и благо,

Беспыльный, понял этот мир и [понял] тот, что дальше;

Кто [смог] преодолеть рождение и смерть,

Такой правдиво именуется аскетом.

Кто смыл все виды зла,

Внутренне и внешне – во всём целом мире,

Среди богов, людей, приверженным конструкциям ума, –

Но к умственным конструкциям он сам не подступает: Такой зовётся тем, свершил купанье кто.

Кто в мире не свершает любого злодеяния,

Отбросив подневольности и всякое ярмо,

Нигде он не привязан, [во всём] освобождён:

Правдиво такового “нагой” называют”.

Затем, восхитившись и возрадовавшись утверждению Благословенного, довольный, торжествующий, ликующий, полный упоения и удовольствия, странник Сабхия задал Благословенному следующий вопрос:

“Кого же будды называют поля знатоком?

(это Сабхия)

Кто же является умелым, кто – пандитом?

Кого же называют “мудрецом”?

Коль спрошен мною так, Благословенный, дай ответ!”

“Коль изучил он все поля,

[Благословенный]

И брахмы поле, и людское, и богов,

От подневольности свободен – корня всех полей,

Его правдиво называют поля знатоком.

И накопления все изучив,

Небесное, людское, брахмы накопление,

От подневольности свободен – корня накоплений,

Такой умелым называется правдиво.

Прозрачностей он оба вида изучил –

Те, что внутри, снаружи; знает чистоту.

Кто яркое и тёмное [сумел] преодолеть,

Такой правдиво именуется пандитом.

Познал плохого и хорошего природу,

Внутренне, внешне, во всём целом мире,

Он избежал узла и сети – он мудрец,

Достоин почитания людьми и божествами”.

Затем, восхитившись и возрадовавшись утверждению Благословенного, довольный, торжествующий, ликующий, полный упоения и удовольствия, странник Сабхия задал Благословенному следующий вопрос:

“Чего достиг он, что зовётся тем, кто знает Веды?

(эта Сабхия)

Из-за чего познавший он, геройский почему?

Из-за чего породистым кого-то называют?

Коль спрошен мною так, Благословенный, дай ответ!”

“Когда он изучил, [исследовал] все Веды,

[Благословенный]

Что у шраманов, брахманов имеют место быть,

Когда избавился от страсти ко всем чувствам,

Преодолел все Веды – то [тогда] знаток он Вед.

Познал он разрастание, [а также] имя-форму,

Внутренне и внешне как болезни корень.

От подневольности свободен, корня всех болезней –

Познавшим он правдиво именуется таковость.

Тот, кто отказался от всего плохого,

[Кто] переступил боль ада, –

Геройский и старательный, усердия обитель –

Правдиво говорится о том, что он герой.

Тот, чьи оковы разрублены [все] были,

Внутренне и внешне, корень [всех] узлов,

От подневольности свободен, что узлов всех корень –

Породистым правдиво зовётся он тогда”.

Затем, восхитившись и возрадовавшись утверждению Благословенного, довольный, торжествующий, ликующий, полный упоения и удовольствия, странник Сабхия задал Благословенному следующий вопрос:

“Чего достиг он, что зовут его учёным?

(это Сабхия)

Кто хорошо ведёт себя, и благородный кто?

Что сделать, чтобы странником ты звался?

Коль спрошен мною так, Благословенный, дай ответ!”

“Узнав, познав явления все в мире напрямую,

[Благословенный]

Что безупречны иль достойны порицания,

Освобождённый, победитель, без смятения,

Не потревожен он – зовут его “учёным”.

Привязанности он отсёк, наплывы,

Мудрец не возвращается в утробу.

Развеяв тройственное восприятие, болото,

Зовётся личностью [тогда он] благородной.

Он совершенен в благих видах поведения,

Всегда умелый он и тот, кто понял Дхамму.

Освобождён, нигде он не привязан,

Без отвращений, хорошо себя ведёт он.

Любую камму, что даёт плоды боли

Вверху, внизу иль поперёк по центру,

Изгнав, сей практик с полным пониманием

Заканчивает самомнение, притворство,

Злобу и жадность, также имя-форму:

Сей совершенный странником зовётся”.

Затем, восхитившись и возрадовавшись утверждению Благословенного, довольный, торжествующий, ликующий, полный упоения и удовольствия, странник Сабхия поднялся с сиденья, закинул верхнее одеяние за плечо, почтительно поприветствовал Благословенного и уместными строфами произнёс восхваление, [обращаясь] напрямую к Благословенному:

“Шестьдесят три подхода существуют,

Основанных на прокламациях аскетов,

На восприятии и восприятий ярлыках.

О ты, кто в понимании обширен, Их устранил и наводнение тёмное ты пересёк.

Достиг конца ты, кто вышел за пределы боли,

Ты арахант, всецело пробуждённый. Из тех ты, уничтожил кто наплывы.

Сияющий и умный, с пониманием великим,

Конец кладёшь боли, меня ты переправил.

Когда ты понял затруднение моё,

Меня через сомнение переправил – за это уважение тебе!

В путях мудрейшества мудрец ты совершенный,

Родственник солнца, мягкий, не пустой.

Где прежде был я полон затруднений,

Ты мне ответил, Тот, у кого Взор!

Мудрец ты, вне сомнений, пробуждённый:

Нет для тебя каких-либо преград.

И для тебя все состояния мучений

Были рассеяны, развеяны [все были].

Ты охладел, [теперь] ты укрощён,

Устойчив, истина – твоё стремление.

О нага, и когда ты, нага,

Герой великий, говоришь,

То дэвы все тогда ликуют,

Как и Нарада и Паббата.

Хвала тебе, о чистокровный из людей!

Хвала тебе, о высший из людей!

И в мире с божествами

Ровни тебе не существует.

Ты – Будда, ты – Учитель,

Мудрец и Мары победитель.

Скрытые склонности отсёк

И, переплыв, народ переправляешь.

Ты обретения преодолел

И разделил наплывы.

Ты лев, ты без цепляний,

Отбросил страх и ужас.

Как чудный белый лотос,

Водой что не запятнан,

Так не запятнан ты

Заслугой или злом.

О, выстави ступни, герой,

Сабхия уважение Учителю окажет”.

И тогда странник Сабхия упал ниц, припав головой к ступням Благословенного, и сказал Благословенному:

“Великолепно, Господин…

Я принимаю прибежище в Мастере Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов.

Я хотел бы получить младшее монашеское посвящение, я хотел бы получить высшее монашеское посвящение”.

“Сабхия, тот, кто прежде принадлежал другому учению, и желает получить младшее и высшее посвящение в этой Дхамме и Винае, должен пройти испытательный срок в четыре месяца. По истечении четырёх месяцев, если монахи будут довольны им, они дают ему младшее посвящение и высшее посвящение в монахи.

Но я признаю, что могут быть индивидуальные различия в этом вопросе”.

“Господин, если тот, кто прежде принадлежал другому учению… если монахи будут довольны им… то тогда я готов проходить испытательный срок [хоть] четыре года. По истечении четырёх лет, если монахи будут довольны мной, они дадут мне младшее посвящение и высшее посвящение в монахи”.

И тогда странник Сабхия получил младшее посвящение под [учительством] Благословенного и получил высшее посвящение…

И уважаемый Сабхия стал одним из арахантов.

Сутта Сабхия Шестая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement