Choose translation / language

Сутта Наставление с большим размещением

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

“Те, утверждённые во взглядах,

Кто спорит, говоря: “И только это правда”:

Все ли они получат порицание

Или же кто-нибудь из них добьётся похвалы?”

“Той мелкой [похвалы] не хватит для покоя;

И у дебатов, говорю, [всегда] два плода есть.

Увидев это также, в дебаты не пускайся,

Увидь же безопасной стадию не-спора”.

“Каких бы не встречалось распространённых мнений,

Не станет вовлекаться в них мудрый человек.

Зачем быть вовлечённым тому, не вовлечён кто,

Когда он не согласен с тем, видит что и слышит”?

“Те, высшим кто считает благое поведение, В самоконтроле видят очищение

И примут предписание, в согласии с ним живут,

Считая: “Тренируясь, дойдём до чистоты”.

[Их практика] ведёт к существованию опять.

Пускай и называют умелыми себя,

Но если он отпал от поведения, предписаний, Тогда трепещет он, поскольку не сумел.

Томится он, тоскует по чистоте потом,

Как странник, потерявший [из виду] караван.

Отбросив предписания, благое поведение,

Поступки порицаемые или безупречные,

А так же не желая ни чистоты, ни грязи,

Жить нужно отделённым, к покою не цепляясь.

Завися от аскезы, щепетильности, того,

Что видели и слышали, а также ощутили,

Бегут они вперёд и объявляют чистоту,

К существованиям разным цепляние не убрав.

И у стремящегося есть моленья,

И трепет по тому, что сформировано умом;

Что до того, у кого нет перерождения и кончины:

Зачем же трепетать ему, о чем молить?”

“Учение, что кто-либо считает наивысшим,

Является посредственным по мнению других.

Какое утверждение является правдивым,

Ведь все они считают умелыми себя?”

“Учение своё считают самым полным,

Другое же учение посредственным зовут.

И поругавшись так, вступают они в споры,

Ведь правдой называют лишь мнение своё.

Когда ты проигравший, унижен оппонентом,

То выделить в учениях кого-либо нельзя.

Ведь каждый говорит:

“Других учения ниже”,

Но прочно защищает учение своё.

И это почитание их собственных учений

Свершается, когда они нахваливают путь.

Поскольку чистота есть только лишь у них.

Ну а брахман таков, что не ведом другими,

Нет выбора учений у него, цепляния к ним.

Вот образом каким преодолел он споры,

Учение другое он высшим не зовёт.

И говоря: “Я знаю, я вижу, только так”,

Есть те, кто прибегает к очищению взглядом.

Когда увидел он, то где здесь благо для него?

Уйдя, они стоят на очищении другим.

И видя, человек увидит имя-материю;

Увидев, он лишь их и будет знать.

Допустим, он увидел много или мало -

Умелый говорит, что чистоты так не достичь.

Догматику не просто стать тем, кто тренирован,

Тому, кто прибегает к составленному взгляду.

О благе заявляя в том, от чего зависим,

Поборник чистоты всё видит только так.

Брахман же, коль постиг, конструкт ума не ловит,

Взгляда не искатель и знанию не родня.

Познав же [всё собрание] распространённых мнений,

Хранит невозмутимость, когда другой цепляет.

Распутав в мире этом [различные] узлы,

Мудрец не выбирает сторон в возникших спорах.

Невозмутим, спокоен среди неугомонных,

Хватаний не имеет, когда другой хватает.

И он без прошлых пятен, не создаёт он новых,

Он не идёт с желанием и не догматик он.

Мудрец, освободился от взглядов,

От самобичеваний, и миром не запятнан.

Далёк от всех явлений, а также от всего,

Что видится и слышится, и чувствуется что.

С опущенною ношей, мудрец, освобождённый,

Себя не держит он и стремится”.

Сутта Махабьюха Тринадцатая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement