Choose translation / language

Глава первая

Translator: Evgenia Evmenenko

С тех пор как я оставил дом,

В скитания уйдя,

Не помню мысли злой в уме своём я.

“Эти пусть будут убиты, ранены,

Больно пусть будет существам!” —

Таких я дум не ведаю давно.

Доброжелательный ко всем, мой ум

Безмерный, славно взращённый.

Он выпестован,

Как сам Будда наставлял.

Нашёл отраду я в непричинении другим вреда,

Всем существам я друг;

Им сострадая,

Пребываю я в обители Брахмы.

Несокрушима доброжелательность моя,

Что услаждает ум.

Покоюсь я в обители Брахмы,

Которая неведома злодеям.

Безмыслия достигнув,

В молчанье благородном обитая,

В нём утвердился твёрдо я.

Я ученик Благословенного, скале подобный,

Стоящей крепко, и стихии неподвластный;

Всё заблуждение оставив,

Живу без трепета и колебаний.

Для тех, кто беспорочен,

Кто всегда стремится к чистоте,

Даже песчинка зла покажется огромной.

Как охраняет воин свою крепость,

Так каждый пусть блюдёт себя,

Мгновений пусть не упускает.

Не пристращаясь к жизни

И смерти не страшась,

Я часа своего спокойно дожидаюсь,

Как жалования служитель.

Не пристращаясь к жизни

И смерти не страшась,

Я часа своего спокойно дожидаюсь,

В памятовании и постиженье ясном.

Учитель дал давно мне верные уроки,

И я исполнил все его наказы:

Тяжкое бремя с меня снято,

И тяга к новому рождению угасла.

Исполнил то,

Ради чего ушёл в скитанья, —

Рассёк я все оковы.

Отриньте безрассудность, в благоразумии живите —

Таков мой вам совет;

Я успокоюсь в Ниббане без остатка,

Освобождённый полностью теперь.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement