Choose translation / language

Сутта Недолго живущий

Translator: Leonid Shapovalov (edited by Dhamma.Gift)

Так я слышал:

Одно время Благословенный располагается вблизи Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики.

Тогда уважаемый Ананда, выйдя из уединения в вечернее время, пошел к Благословенному, поклонившись и сев напротив он сказал:

“Это поразительно, это удивительно, почтенный,

как недолго, мать Благословенного прожила. Всего через семь дней, после того как Благословенный родился, его мать умерла и возникла среди сонма дэвов Туситы”.

“Именно так, Ананда, матери бодхисатт действительно живут недолго.

Через семь дней после рождения бодхисатт, их матери умирают и возникают среди сонма дэвов Туситы”.

И тогда, осознав значимость этого, Благословенный произнёс это вдохновенное высказывание:

“Все существа будут существовать и в будущем,

Для всех них будет продолжение после распада тела.

Тому, кто искусен в понимании этого недостатка,

Нужно усердно практиковать возвышенную жизнь”.

Вторая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement