Choose translation / language

Сутта Удена

Translator: Leonid Shapovalov (edited by Dhamma.Gift)

Так я слышал:

Одно время Благословенный располагается вблизи Косамби, в монастыре Госиты.

Затем, в то время, когда царь Удена отправился в парк развлечений, внутренние помещения дворца были сожжены, и пятьсот женщин вместе с царицей Самати погибли.

Тогда множество монахов, одевшись в утреннее время, взяв чаши и верхние одеяния, отправились в Косамби за подаянием.

Вернувшись со сбора подаяний, после трапезы они отправились к Благословенному.

Поклонившись и сев с одного края, они сказали ему:

“Уважаемый в то время, когда царь Удена отправился в парк развлечений, внутренние помещения дворца были сожжены, и пятьсот женщин вместе с царицей Самати погибли.

Каково удел этих мирских последовательниц? Каково из будущее состояние?”

“Монахи, есть среди этих мирских последовательниц те, что достигли плода вступления в поток, есть однажды возвращающиеся, есть невозвращающиеся.

Ни одна из этих мирских последовательниц не умерла, не достигнув какого-нибудь плода”.

И тогда, осознав значимость этого, Благословенный произнёс это вдохновенное высказывание:

“Из-за заблуждений мир

видится прекрасным,

Глупцу, находящемуся в рабстве привязанностей,

Окруженному тьмой, которая кажется вечной,

Но все не так для того,

кто видит и не привязан”.

Десятая.

Оглавление

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement