Choose translation / language

Сутта Чунда

Translator: Leonid Shapovalov (edited by Dhamma.Gift)

Так я слышал:

Одно время Благословенный путешествовал по стране маллов, вместе с большой общиной монахов и пришел в Паву.

Там Благословенный остановился возле Павы в манговой роще кузнеца Чунды.

Кузнец Чунда узнал: “Благословенный вместе с большой общиной монахов пришел в Паву. Благословенный остановился возле Павы в моей манговой роще”.

Тогда кузнец Чунда пришел к Благословенному и поклонившись ему, сел с одного края.

И пока Чунда сидел там, Благословенный наставлял, воодушевлял, вдохновлял и радовал его речью о Дхамме.

И тогда кузнец Чунда, получив наставления, воодушевленный, вдохновленный и обрадованный речью о Дхамме, сказал Благословенному:

“Пусть Благословенный согласится, принять приглашение на трапезу завтра, вместе с общиной монахов”.

Благословенный согласился, сохраняя молчание.

Тогда кузнец Чунда, поняв, что Благословенный принял приглашение, поднялся с места, поклонился ему и обойдя вокруг него, ушел.

Затем, по прошествии ночи, кузнец Чунда, приготовив у себя дома различные превосходные угощения и много нежной свинины, пришел и объявил Благословенному, сказав:

“Пора, почтенный, трапеза готова”.

Тогда Благословенный, одевшись в утреннее время, взяв чашу и верхнее одеяние, вместе с общиной монахов отправился в жилище кузнеца Чунды и сел там на приготовленное место.

После чего Благословенный обратился к Чунде, сказав:

“Подай мне нежную свинину, которую ты приготовил, Чунда,

а общине монахов подай другие, приготовленные тобой блюда”.

“Да, почтенный”, — сказал кузнец Чунда и подал Благословенному нежную свинину,

а общине монахов подал другие блюда.

Поев, Благословенный обратился к Чунде, сказав:

“Брось, остатки этой нежной свинины в яму, Чунда,

так как я не вижу, Чунда, во всем мире с его дэвами, Марой и Брахмой, с этим поколением отшельников и брахманов, дэвов и людей, того кто, съев их, смог бы полностью их переварить, кроме Татхагаты”.

“Да, почтенный”, — сказал кузнец Чунда и бросил в яму то, что осталось от нежной свинины, после чего подошел к Благословенному и поклонившись, сел напротив.

И пока Чунда сидел там, Благословенный наставлял, воодушевлял, вдохновлял и радовал его речью о Дхамме, после чего, поднявшись с места, ушел.

Затем, после трапезы у кузнеца Чунды, у Благословенного возник острый, болезненный недуг, кровавый понос и сильные, смертельные мучения.

Благословенный, сохраняя внимательность и будучи предельно осознанным переносил это, лишенный беспокойства.

Потом Благословенный обратился к Ананде, сказав:

“Пойдем, Ананда, я отправляюсь в Кусинару”.

“Да, почтенный”, — сказал Ананда.

“Съев пищу у кузнеца Чунды,

так я слышал,

Непоколебимый испытал очень сильные,

смертельные мучения.

У Учителя, который ел нежную свинину,

Возникла очень сильная болезнь.

Облегчившись, Благословенный сказал:

“Я отправляюсь в город Кусинару””.

Далее, Благословенный, сойдя с дороги, подошел к подножию одного дерева и обратился к уважаемому Ананде, сказав:

“Ананда, приготовь мне сложенную вчетверо верхнюю одежду, я устал и присяду”.

“Да, почтенный”, — сказал уважаемый Ананда, постелил верхнюю одежду, сложенную вчетверо

и Благословенный сел на приготовленное место.

После чего Благословенный обратился к уважаемому Ананде со словами:

“Я хочу пить Ананда, принеси питьевой воды, чтобы я попил”.

Уважаемый Ананда сказал Благословенному:

“Только что, почтенный, здесь проехало пятьсот повозок, и вода в ручье потревожена колесами, взбаламучена и замутнена.

Река Кукудха недалеко, с прозрачной водой, приятной водой, прохладной водой, чистой водой, с прекрасными берегами.

Это восхитительное место, там Благословенный может пить воду и охлаждать свои конечности”.

Во второй раз…

В третий раз Благословенный обратился к уважаемому Ананде со словами:

“Я хочу пить Ананда, принеси питьевой воды, чтобы я попил”.

“Да, почтенный”, — сказал уважаемый Ананда, и ответив Благословенному, взял чашу и пошел к ручью.

И тогда вода в том ручье, потревоженная колесами, что была взбаламученной и замутненной — стала прозрачной, чистой и незамутненной, когда уважаемый Ананда подошел.

Тогда уважаемый Ананда подумал:

“Это поразительно! Это удивительно! Как огромны сила и величие Татхагаты,

ведь вода в этом ручье, потревоженная колесами, что была взбаламученной и замутненной — стала прозрачной, чистой и незамутненной, когда я подошел”.

Набрав в чашу воды, он подошел к Благословенному и, подойдя, сказал ему:

“Это поразительно! Это удивительно! Как огромны сила и величие Татхагаты,

ведь вода в этом ручье, потревоженная колесами, что была взбаламученной и замутненной — стала прозрачной, чистой и незамутненной, когда я подошел.

Пожалуйста, пейте воду, Благословенный! Пожалуйста, пейте воду, Благой!”

И тогда Благословенный испил воды.

Затем Благословенный, с большой общиной монахов отправился к реке Кукудха, и там войдя в реку Кукудха, искупался и попил воды, после чего подошел к манговому дереву

и обратился к уважаемому Чундаке, сказав:

“Чундака, приготовь мне сложенную вчетверо верхнюю одежду, я устал и прилягу”.

“Да, почтенный”, — сказал уважаемый Чундака и ответив, приготовил верхнюю одежду, сложенную вчетверо.

Затем Благословенный лег на правый бок в позе льва, поставив одну ногу на другую, сознательный и полностью осознанный, представив сознавание стояния,

а уважаемый Чундака сел прямо перед Благословенным.

“Пробудившийся пришел к реке Кукудха,

Вода в которой была чистой, прозрачной и приятной,

Учитель, очень утомленный, вошел в реку,

Благословенный, не имеющий себе равных в мире.

Искупавшись и попив воды, Учитель вышел на берег.

Окруженный собранием монахов, следующих за ним,

Благословенный Учитель, обучающий Дхамме,

Великий Мудрец отправился в манговый лес.

Там он обратился к монаху по имени Чундака со словами:

“Расстели для меня сложенную вчетверо накидку”.

Чундака, которого попросил обладающий развитым умом,

Быстро расстелил накидку, сложенную вчетверо.

Уставший Учитель, прилег,

а Чундака сел прямо перед ним”.

После отдыха Благословенный обратился к уважаемому Ананде, сказав:

“Возможно, Ананда, что кто-то может вызвать сожаление у кузнеца Чунды, сказав:

“Это ущерб для тебя, друг Чунда, это плохое обретение для тебя, друг Чунда, что Татхагата, съев свою последнюю еду, полученную от тебя, достиг полного угасания”.

Если сожаление возникнет у кузнеца Чунды, Ананда, то изгони его, сказав так:

“Это прирост для тебя, друг Чунда, это хорошее обретение для тебя, друг Чунда,

в том, что Татхагата, съев свою последнюю еду, полученную от тебя, достиг полного угасания.

Я услышал это лично от Благословенного, друг Чунда, и запомнил так:

Есть эти два подношения пищи, которые имеют одинаково превосходный плод, имеют одинаково превосходный результат, то есть лучший плод и больший результат, чем другие подношения пищи.

Какие два?

То подношение пищи, после которого Татхагата пробуждается к непревзойденному, совершенному постижению; и то подношение пищи, после которого Татхагата достигает безостаточного элемента угасания, окончательно угасая.

Это два подношения пищи, которые имеют одинаково превосходный плод, имеют одинаково превосходный результат, то есть лучший плод и больший результат, чем другие подношения пищи.

Друг Чунда накопил камму, которая приводит к долгой жизни, друг Чунда накопил деятельность, которая приводит к красоте, друг Чунда накопил деятельность, которая приводит к приятному, друг Чунда накопил деятельность, которая приводит на небеса, друг Чунда накопил деятельность, которая приводит к славе, друг Чунда друг Чунда накопил деятельность, которая приводит к могуществу”.

Если сожаление возникнет у кузнеца Чунды, Ананда, то ты должен изгнать его таким образом!”

И тогда, осознав значимость этого, Благословенный произнёс это вдохновенное высказывание:

“Для того, кто дает — заслуги увеличиваются,

У сдержанного не накапливается ненависть.

У умелого, оставившего все неблагое,

Страсть, злоба и невежество прекращаются и угасают”.

Пятая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement