Choose translation / language

Одно за другим по мере происхождения

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Так мной услышано.

Одно время Благословенный проживал в Саваттхи, в роще Джеты, в парке Анатхапиндики.

Здесь он обратился к монахам так:

“Монахи!”

“Достопочтенный” – те монахи Благословенному ответили.

Благословенный сказал следующее:

“Монахи, Сарипутта понимающий.

Сарипутта обладает великим пониманием.

Сарипутта наделён великим пониманием.

Сарипутта наделён радостным пониманием.

Сарипутта наделён быстрым пониманием.

Сарипутта наделён острым пониманием.

Сарипутта наделён проникающим пониманием.

В течение половины месяца, монахи, Сарипутта обрёл прозрение в состояния [ума] по мере того, как они происходили одно за другим.

И прозрение Сарипутты в состояния [ума], которые происходили одно за другим, было следующим.

Вот, монахи, будучи отстранённым от желаний, отстранённый от неблагих состояний [ума], Сарипутта вошёл и пребывал в первой джхане, которая сопровождалась направлением и удержанием [ума на объекте медитации] с озарённостью и приятным, что возникли из-за [этой] отстранённости.

И те состояния в первой джхане были определены им одно за другим по мере того, как они происходили: направление [ума на объект], удержание [ума на объекте], упоение, приятное, единение ума; контакт, чувство, восприятие, намерение и ум; рвение, решимость, усердие, памятование, невозмутимость и внимание.

Он знал, как эти состояния возникли, знал, как они наличествовали, знал, как они исчезли.

Он понял так:

“Воистину, этих состояний не было, и они возникли. Побыв, они исчезли”.

В отношении этих состояний он пребывал невовлечённым, без отторжения, независимым, отсоединённым, освобождённым, отделённым, с умом, лишённым преград.

Он понял: “Есть спасение за пределами [этого]”,

и с развитием этого [медитативного достижения] он подтвердил [для себя] то, что оно есть.

Далее, с угасанием направления и удержания [ума на объекте], Сарипутта вошёл и пребывал во второй джхане, в которой наличествуют уверенность в себе и единение ума, в которой нет направления и удержания, но есть озарённость и приятное, что возникли посредством сосредоточения.

И те состояния во второй джхане были определены им одно за другим по мере того, как они происходили: уверенность в себе, упоение, приятное, единение ума; контакт, чувство, восприятие, намерение и ум; рвение, решимость, усердие, памятование, невозмутимость и внимание.

Он знал, как эти состояния возникли, знал, как они наличествовали, знал, как они исчезли.

Он понял так:

“Воистину, этих состояний не было, и они возникли. Побыв, они исчезли”.

В отношении этих состояний он пребывал невовлечённым, без отторжения, независимым, отсоединённым, освобождённым, отделённым, с умом, лишённым преград.

Он понял: “Есть спасение за пределами [этого]”,

и с развитием этого [медитативного достижения] он подтвердил [для себя] то, что оно есть.

Далее, монахи, с угасанием упоения Сарипутта пребывал невозмутимым, памятующим, сознательным, всё ещё ощущая приятное телом. Он вошёл и пребывал в третьей джхане, о которой благородные говорят так: “Он напрямую-видящий, памятующий, в приятном пребывающий”.

И те состояния в третьей джхане были определены им одно за другим по мере того, как они происходили: невозмутимость, приятное, памятование, сознательность, единение ума; контакт, чувство, восприятие, намерение и ум; рвение, решимость, усердие, памятование, невозмутимость и внимание.

Он знал, как эти состояния возникли, знал, как они наличествовали, знал, как они исчезли.

Он понял так:

“Воистину, этих состояний не было, и они возникли. Побыв, они исчезли”.

В отношении этих состояний он пребывал невовлечённым, без отторжения, независимым, отсоединённым, освобождённым, отделённым, с умом, лишённым преград.

Он понял: “Есть спасение за пределами [этого]”,

и с развитием этого [медитативного достижения] он подтвердил [для себя] то, что оно есть.

Далее, монахи, с оставлением приятного и боли, равно как и с предыдущим угасанием радости и грусти, Сарипутта вошёл и пребывал в четвёртой джхане, которая является ни-болезненной-ни-приятной, характеризуется чистым памятованием из-за невозмутимости.

И те состояния в четвёртой джхане были определены им одно за другим по мере того, как они происходили: невозмутимость, ни-болезненное-ни-приятное чувство, умственная невзволнованность из-за безмятежности, чистота памятования, и единение ума; контакт, чувство, восприятие, намерение и ум; рвение, решимость, усердие, памятование, невозмутимость и внимание.

Он знал, как эти состояния возникли, знал, как они наличествовали, знал, как они исчезли.

Он понял так:

“Воистину, этих состояний не было, и они возникли. Побыв, они исчезли”.

В отношении этих состояний он пребывал невовлечённым, без отторжения, независимым, отсоединённым, освобождённым, отделённым, с умом, лишённым преград.

Он понял: “Есть спасение за пределами [этого]”,

и с развитием этого [медитативного достижения] он подтвердил [для себя] то, что оно есть.

Далее, монахи, с полным преодолением восприятий форм, с исчезновением восприятий, вызываемых органами чувств, не обращающий внимания на восприятие множественного, осознавая: “Пространство безгранично”, Сарипутта вошёл и пребывал в сфере безграничного пространства.

И те состояния в сфере безграничного пространства были определены им одно за другим по мере того, как они происходили: восприятие сферы безграничного пространства, и единение ума; контакт, чувство, восприятие, намерение и ум; рвение, решимость, усердие, памятование, невозмутимость и внимание.

Он знал, как эти состояния возникли, знал, как они наличествовали, знал, как они исчезли.

Он понял так:

“Воистину, этих состояний не было, и они возникли. Побыв, они исчезли”.

В отношении этих состояний он пребывал невовлечённым, без отторжения, независимым, отсоединённым, освобождённым, отделённым, с умом, лишённым преград.

Он понял: “Есть спасение за пределами [этого]”,

и с развитием этого [медитативного достижения] он подтвердил [для себя] то, что оно есть.

Далее, монахи, с полным преодолением сферы безграничного пространства, осознавая: “Сознание безгранично”, Сарипутта вошёл и пребывал в сфере безграничного сознания.

И те состояния в сфере безграничного сознания были определены им одно за другим по мере того, как они происходили: восприятие сферы безграничного сознания, и единение ума; контакт, чувство, восприятие, намерение и ум; рвение, решимость, усердие, памятование, невозмутимость и внимание.

Он знал, как эти состояния возникли, знал, как они наличествовали, знал, как они исчезли.

Он понял так:

“Воистину, этих состояний не было, и они возникли. Побыв, они исчезли”.

В отношении этих состояний он пребывал невовлечённым, без отторжения, независимым, отсоединённым, освобождённым, отделённым, с умом, лишённым преград.

Он понял: “Есть спасение за пределами [этого]”,

и с развитием этого [медитативного достижения] он подтвердил [для себя] то, что оно есть.

Далее, монахи, с полным преодолением сферы безграничного сознания, осознавая: “Здесь ничего нет”, Сарипутта вошёл и пребывал в сфере отсутствия всего.

И те состояния в сфере отсутствия всего были определены им одно за другим по мере того, как они происходили: восприятие сферы отсутствия всего, и единение ума; контакт, чувство, восприятие, намерение и ум; рвение, решимость, усердие, памятование, невозмутимость и внимание.

Он знал, как эти состояния возникли, знал, как они наличествовали, знал, как они исчезли.

Он понял так:

“Воистину, этих состояний не было, и они возникли. Побыв, они исчезли”.

В отношении этих состояний он пребывал невовлечённым, без отторжения, независимым, отсоединённым, освобождённым, отделённым, с умом, лишённым преград.

Он понял: “Есть спасение за пределами [этого]”,

и с развитием этого [медитативного достижения] он подтвердил [для себя] то, что оно есть.

Далее, монахи, с полным преодолением сферы отсутствия всего Сарипутта вошёл и пребывал в сфере ни-восприятия-ни-не-восприятия.

Он вышел памятующим из этого достижения.

Сделав так, он созерцал состояния, которые прошли, прекратились, изменились:

“Воистину, этих состояний не было, и они возникли. Побыв, они исчезли”.

В отношении этих состояний он пребывал невовлечённым, без отторжения, независимым, отсоединённым, освобождённым, отделённым, с умом, лишённым преград.

Он понял: “Есть спасение за пределами [этого]”,

и с развитием этого [медитативного достижения] он подтвердил [для себя] то, что оно есть.

Далее, монахи, с полным преодолением сферы ни-восприятия-ни-не-восприятия Сарипутта вошёл и пребывал в прекращении восприятия и чувствования. И его пятна [умственных загрязнений] были уничтожены его видением пониманием.

Он вышел памятующим из этого достижения.

Сделав так, он созерцал состояния, которые прошли, прекратились, изменились:

“Воистину, этих состояний не было, и они возникли. Побыв, они исчезли”.

В отношении этих состояний он пребывал невовлечённым, без отторжения, независимым, отсоединённым, освобождённым, отделённым, с умом, лишённым преград.

Он понял: “Нет спасения за пределами [этого]”,

И с развитием этого [медитативного достижения] он подтвердил [для себя] то, что его нет.

Монахи, если правильно говорящий стал бы говорить о ком-либо:

“Он достиг мастерства и совершенства в благородной нравственности, достиг мастерства и совершенства в благородном сосредоточении, достиг мастерства и совершенства в благородном понимании, достиг мастерства и совершенства в благородном освобождении” – то именно о Сарипутте, воистину, правильно говорящий мог бы сказать так.

Монахи, если правильно говорящий стал бы говорить о ком-либо:

“Он – сын Благословенного, рождён из его груди, рождён из его рта, рождён из Дхаммы, создан Дхаммой, наследник Дхаммы, а не наследник материальных вещей” – то именно о Сарипутте, воистину, правильно говорящий мог бы сказать так.

Монахи, несравненное колесо Дхаммы, приведённое в движение Татхагатой, продолжает праведно приводиться в движение Сарипуттой”.

Так сказал Благословенный.

Монахи были довольны и восхитились словами Благословенного.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement