Choose translation / language

Сери

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

Стоя рядом, молодое божество Сери произнесло эти строфы в присутствии Благословенного:

“Все наслаждаются едой –

И люди все, и божества.

И разве есть ли дух такой,

Кто бы не радовался ей?”

“Из веры если он даёт,

И с убеждением в сердце –

Еда достанется ему

И в этом мире, и потом.

А посему, скупость свою отбросив,

Всех пятен победитель должен дар давать,

Заслуги — вот опора для живых существ,

Когда в мире ином появятся они”.

Удивительно, почтенный! Поразительно, почтенный!

Как хорошо это было сказано Благословенным:

“Из веры если он даёт…

…Когда в мире ином появятся они”.

Однажды в прошлом, почтенный, я был царём по имени Сери — филантропом, жертвователем, тем, кто восхвалял дарение.

У четырёх врат я раздавал дары отшельникам, брахманам, нищим, скитальцам, монахам, попрошайкам.

И потом, почтенный, ко мне пришли женщины из гарема и сказали:

“Ваше величество раздаёт дары, но мы не раздаём даров.

Было бы хорошо, если с поощрения вашего величества мы бы тоже раздавали дары и совершали поступки, что приносят заслуги”.

Мысль пришла ко мне:

“Я филантроп, жертвователь, тот, кто восхваляет дарение.

Поэтому когда они говорят: „Позвольте нам раздавать дары“, что же я им отвечу?”

к, почтенный, я отдал первые врата женщинам из гарема.

Там женщины из гарема раздавали дары, а мои дары вернулись ко мне.

Затем, почтенный, мои князья-кхаттии пришли ко мне и сказали:

“Ваше величество раздаёт дары, женщины из гарема раздают дары, но мы не раздаём.

Было бы хорошо, если с поощрения вашего величества мы бы тоже раздавали дары и совершали поступки, что приносят заслуги”.

Мысль пришла ко мне:

“Я филантроп, жертвователь, тот, кто восхваляет дарение.

Поэтому когда они говорят: „Позвольте нам раздавать дары“, что же я им отвечу?”

Так, почтенный, я отдал вторые врата князьям-кхаттиям.

Там князья-кхаттии раздавали дары, а мои дары вернулись ко мне.

Затем, почтенный, мои воины пришли ко мне…

Так, почтенный, я отдал третьи врата воинам.

Там воины раздавали дары, а мои дары вернулись ко мне.

Затем, почтенный, мои брахманы и домохозяева пришли ко мне…

Так, почтенный, я отдал четвёртые врата брахманам и домохозяевам.

Там брахманы и домохозяева раздавали дары, а мои дары вернулись ко мне.

Затем, почтенный, мои люди пришли ко мне и сказали

“А теперь ваше величество не раздаёт даров где-либо”.

Когда так было сказано, я обратился к тем людям:

“Что ж, я повелеваю, отправьте половину государственных доходов, что были получены в удалённых провинциях, оттуда сюда во дворец. А там раздайте оставшуюся половину отшельникам, брахманам, нищим, скитальцам, монахам, попрошайкам”.

Я не ставил каких-либо ограничений, почтенный, тем поступкам, приносящим заслуги, которые я совершал в течение столь долгого времени, тем благим делам, которые совершал в течение столь долгого времени, так, чтобы я мог сказать:

“сделано вот столько-то заслуг” или “будет вот столько-то результата от заслуг”, или “вот так долго я буду пребывать в небесном мире”.

Удивительно, почтенный! Поразительно, почтенный!

Как хорошо сказал Благословенный:

“Из веры если он даёт,

И с убеждением в сердце –

Еда достанется ему

И в этом мире, и потом.

А посему, скупость свою отбросив,

Всех пятен победитель должен дар давать,

Заслуги — вот опора для живых существ,

Когда в мире ином появятся они”.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement