Choose translation / language

Сутта Будьте сами себе островом

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

В условиях Саваттхи.

“Монахи, будьте сами себе островом, сами себе прибежищем, не имея иного прибежища; [живите] с Дхаммой в качестве острова, с Дхаммой в качестве прибежища, не имея иного прибежища.

Когда вы будете сами себе островом… с Дхаммой в качестве прибежища, не имея иного прибежища, то само это основание следует изучать так: “Из чего рождаются страдание, плач, боль, недовольство и тоска? Как они возникают?”

И, монахи, из чего рождаются страдание, плач, боль, недовольство и тоска? Как они возникают?

Вот, монахи, необученный заурядный человек – не навещающий Благородных, не обученный в их дисциплине и их Дхамме; не навещающий чистых [умом] людей, не обученный в их дисциплине и их Дхамме – считает, что:

форма – это “я”; или что “я” владеет формой; или что форма находится внутри “я”; или что “я” находится в форме.

Эта его форма претерпевает изменение и перемены.

С изменением и переменой формы у него возникает страдание, плач, боль, недовольство и тоска.

Он считает, что чувство…

восприятие…

отождествления…

сознание – это “я”; или что “я” владеет сознанием; или что сознание находится внутри “я”; или что “я” находится в сознании.

Это его сознание претерпевает изменение и перемены.

С изменением и переменой сознания у него возникает страдание, плач, боль, недовольство и тоска.

Но, монахи, когда человек понял ненадежность формы, её изменение, угасание, прекращение; когда он увидел как-есть за счёт правильного понимания: “В прошлом и также и [сейчас] в настоящем всякая форма ненадежна, болезненна, подвержена изменению” – то тогда страдание, плач, боль, недовольство и тоска отбрасываются.

С их отбрасыванием он не становится взволнованным. Будучи невзволнованным, он пребывает в приятном. Про монаха, который пребывает в приятном, говорится, что он угас в этом отношении.

Когда он понял ненадежность чувства…

восприятия…

отождестлвений…

сознания, его изменение, угасание, прекращение; когда он увидел как-есть за счёт правильного понимания: “В прошлом и также и [сейчас] в настоящем всякое сознание ненадежно, болезненно, подвержено изменению” – то тогда страдание, плач, боль, недовольство и тоска отбрасываются.

С их отбрасыванием он не становится взволнованным. Будучи невзволнованным, он пребывает в приятном. Про монаха, который пребывает в приятном, говорится, что он угас в этом отношении”.

Первая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement