Choose translation / language

Сутта Локантагамана

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

“Монахи, я утверждаю, что нельзя познать, увидеть [край мира], или дойти до края мира посредством передвижения.

Но, всё же, монахи, я также утверждаю, что, не дойдя до края мира, нельзя положить конец боли”.

Сказав так, Благословенный поднялся с сиденья и ушёл в жилище.

И вскоре после того как Благословенный ушёл, монахи стали обсуждать:

“Итак, друзья, Благословенный поднялся с сиденья и ушёл в жилище, продекламировав краткое утверждение, но не дав детального разъяснения:

“Монахи, я утверждаю, что нельзя познать, увидеть [край мира], или дойти до края мира посредством передвижения.

Но, всё же, монахи, я также утверждаю, что, не дойдя до края мира, нельзя положить конец боли”.

Кто же сможет разъяснить значение этого краткого утверждения, которое Благословенный продекламировал вкратце?”

И затем они подумали:

“Уважаемый Ананда восхваляем Учителем и почитаем его мудрыми братьями по святой жизни.

Уважаемый Ананда сможет детально разъяснить значение этого краткого утверждения, которое вкратце было продекламировано Благословенным без детального разъяснения.

Что если мы отправимся к нему и спросим его о значении этого?”

И тогда те монахи отправились к уважаемому Ананде и обменялись с ним вежливыми приветствиями,

после чего они сели рядом и рассказали о произошедшем, добавив:

“Пусть уважаемый Ананда разъяснит нам это”.

“Друзья, это как если бы человеку понадобилась сердцевина дерева, он бы искал сердцевину дерева, бродил в поисках сердцевины дерева и прошёл бы мимо корней и ствола великого дерева с сердцевиной, думая, что сердцевину нужно искать среди ветвей и листьев.

Так и с вами, уважаемые: вы сидели лицом к лицу с Учителем, но прошли мимо Благословенного, думая, что о значении нужно спрашивать меня.

Ведь зная, друзья, Благословенный знает; видя, он видит;

он стал видением, он стал знанием, он стал Дхаммой, он стал святым. Это он – разъяснитель, глашатай, толкователь значения, даритель Бессмертного, властелин Дхаммы, Татхагата.

В тот момент вам следовало спросить у Благословенного о значении.

То, как он объяснил бы это, так вы это бы и запомнили”.

“Вне сомнений, друг Ананда, зная, Благословенный знает, видя, он видит…

Татхагата.

В тот момент нам следовало спросить у Благословенного о значении,

и то, как он объяснил бы это, так мы это бы и запомнили.

Но, всё же, уважаемый Ананда восхваляем Учителем и почитаем его мудрыми братьями по святой жизни.

Уважаемый Ананда сможет детально разъяснить значение этого краткого утверждения, которое вкратце было продекламировано Благословенным без детального разъяснения.

Пусть уважаемый Ананда не увидит в этом беспокойства и даст разъяснение”.

“В таком случае, друзья, слушайте внимательно то, что я скажу”.

“Да, друг” – ответили монахи.

Уважаемый Ананда сказал:

“Друзья, когда Благословенный поднялся с сиденья и ушёл в жилище, продекламировав краткое утверждение, но не дав детального разъяснения, то есть:

“Монахи, я утверждаю, что нельзя познать, увидеть [край мира], или дойти до края мира посредством передвижения.

Но, всё же, монахи, я также утверждаю, что, не дойдя до края мира, нельзя положить конец боли” –

то я понимаю подробное значение этого утверждения так:

то в мире, с помощью чего кто-либо является воспринимающим мир, измышляющим мир –

вот что называется миром в Учении Благородных.

И что же это в мире, друзья, с помощью чего кто-либо является воспринимающим мир, измышляющим мир?

Глаз – это то в мире, с помощью чего кто-либо является воспринимающим мир, измышляющим мир.

Ухо…

нос…

язык…

тело…

ум – это то в мире, с помощью чего кто-либо является воспринимающим мир, измышляющим мир.

То в мире, с помощью чего кто-либо является воспринимающим мир, измышляющим мир –

вот что называется миром в Учении Благородных.

Друзья, когда Благословенный поднялся с сиденья и ушёл в жилище, продекламировав краткое утверждение, но не дав детального разъяснения…

– то я понимаю подробное значение этого утверждения так.

Теперь, друзья, если хотите, отправляйтесь к Благословенному и спросите его о значении этого.

То, как он объяснит это, так вы это и запомните”.

“Да, друг” – ответили те монахи, поднялись с сидений и отправились к Благословенному. Поклонившись ему, они сели рядом и рассказали Благословенному обо всём, что случилось после того как он ушёл, добавив:

“Затем, почтенный, мы отправились к уважаемому Ананде и спросили его о значении.

Уважаемый Ананда разъяснил нам значение такими-то способами, в таких-то терминах и фразах”.

“Ананда мудр, монахи, Ананда наделён великим пониманием.

Если бы вы спросили меня о значении этого, то я бы объяснил точно так же, как это объяснил Ананда.

Таково значение этого, и именно так вам следует запомнить это”.

Третья.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement