Choose translation / language

Сутта Коттхита Бессамостное

Translator: SV theravada.ru (edited by Dhamma.Gift)

С краю…

пребывал.

“Коттхита, тебе следует отбросить желание ко всему, что бессамостно.

И что, Коттхита, бессамостно?

Глаз бессамостен. Тебе следует отбросить желание к нему.

Формы…

сознание глаза…

контакт глаза…

любое чувство, которое возникает, имея в качестве причины контакт глаза – приятное, болезненное или же ни-болезненное-ни-приятное – также бессамостно. Тебе следует отбросить желание к нему.

язык…

ум бессамостен. Тебе следует отбросить желание к нему.

Явления…

сознание ума…

контакт ума…

любое чувство… также бессамостно. Тебе следует отбросить желание к нему.

Коттхита, тебе следует отбросить желание ко всему, что бессамостно”.

Девятая.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement