Сутта Синеру Царь Гор Вторая

Translator: o

“Это как, монахи, Синеру царь гор стала бы полностью исчерпавшейся, полностью истощившейся, оставив семь размером с боб мугга каменных осколков.

Как вам представляется, монахи,

что больше—Синеру царь гор полностью исчерпавшаяся, полностью истощившаяся или семь размером с боб мугга оставшихся каменных осколков”?

“Это, почтенный, большее, Гималаи царь гор, в частности полностью исчерпавшаяся, полностью истощившаяся;

несоизмеримы семь размером с боб мугга оставшихся каменных осколков.

Не идут в расчёт, не идут в сопоставление, не идут даже за часть — Синеру царь гор, полностью исчерпавшаяся, полностью истощившаяся и сопоставленные семь размером с боб мугга оставшихся каменных осколков”.

“И именно так, монахи, благородному слушателю наделенному взглядом прояснившей личности это большее — боль, которая полностью исчерпана, полностью истощена; несоизмерима оставшаяся.

Не идёт в расчёт, не идёт в сопоставление, не идёт даже за часть — предыдущий блок боли полностью исчерпанный, полностью истощённый и этот сопоставленный семикратный переход;

который 'это — боль' как-есть понимает… 'это — к устранению боли ведущая практика' как-есть понимает.

Поэтому, монахи, “Это – боль” связь должна быть установлена… “Это – к устранению боли ведущая практика” связь должна быть установлена.

Десятая.

Глава Папата Пятая.

Оглавление

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement