Кассапаготта

Translator: SV theravada.ru

Однажды достопочтенный Кассапаготта проживал в стране Косал, в некоем лесу.

И тогда, по мере того как он пребывал в затворничестве, чтобы провести так остаток дня, достопочтенный Кассапаготта наставлял в Дхамме некоего охотника.

И тогда божество, проживавшее в этой части леса, из сострадания к этому монаху, желая ему благополучия, желая пробудить в нём чувство безотлагательности практики, подошло к нему и обратилось к нему строфами:

“Монах меня сразил, подобно дураку:

Охотнику советует вне должного момента,

Который бродит труднопроходимыми горами,

Имея мало мудрости и не имея чувств.

Он слушает тебя, но он не понимает.

Он смотрит, но при этом ничего не видит.

И несмотря на то что Дхамму говорят,

Не может смысла сказанного сей дурак понять.

Пусть даже десять ламп сюда бы ты принёс,

И прямо перед ним, Кассапа, их поставил,

Он всё равно всех форм вокруг бы не узрел,

Ведь нет у него глаз, чтобы их все увидеть”.

И тогда достопочтенный Кассапаготта, побуждённый божеством, обрёл чувство безотлагательности практики.

All materials on the site are available to everyone and are not protected by copyright. For non-commercial purposes, they may be freely reproduced in any form without the authors’ permission.

You may copy them, post them on websites and social media, quote them, or print them. This is a gift from our foundation to all of humanity.

For any questions, write to Nara Loka: https://naraloka.ru/en

Personal data processing policy and user agreement