Сутта Урувела Первая

an / an4
Восходящие Наставления 4.21 · Раздел Урувела

Так мной услышано.

Одно время Благословенный располагается в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики.

Там Благословенный обратился к монахам:

“Монахи!”

“Достопочтенный” – те монахи Благословенному ответили.

Благословенный сказал:

“Монахи, однажды я пребывал в Урувеле на берегу реки Нераньджары у подножья пастушьего баньяна сразу после того, как стал Правильно Пробуждённым.

И тогда, по мере того как я пребывал уединённым в затворничестве, такое размышление возникло у меня в уме:

“Человек пребывает в дискомфорте, если у него нет уважения и почтения.

Так какого же шрамана или брахмана я мог бы чтить и уважать, и пребывать, подчиняясь ему?”

И тогда мысль пришла ко мне:

“Ради осуществления неосуществлённой совокупности нравственности я бы [его] чтил, уважал, и пребывал, подчиняясь [этому] другому шраману или брахману.

Однако, в мире с дэвами, Марой, Брахмой, в этом поколении с его шраманами и брахманами, богами и людьми, я не вижу [какого-либо] другого шрамана или брахмана более совершенного в нравственности, чем я сам, которого я мог бы чтить и уважать, и пребывать, подчиняясь ему.

Ради осуществления неосуществлённой совокупности сосредоточения…

Ради осуществления неосуществлённой совокупности понимания…

Ради осуществления неосуществлённой совокупности освобождения я бы [его] чтил, уважал, и пребывал, подчиняясь [этому] другому шраману или брахману.

Однако, в мире с дэвами, Марой, Брахмой, в этом поколении с его шраманами и брахманами, богами и людьми, я не вижу [какого-либо] другого шрамана или брахмана более совершенного в освобождении, чем я сам, которого я мог бы чтить и уважать, и пребывать, подчиняясь ему”.

Мысль пришла ко мне:

“В таком случае, я стану чтить и уважать [эту самую Дхамму], и пребывать, подчиняясь этой самой Дхамме, в которую я полностью пробудился”.

И тогда, также быстро, как сильный человек мог бы распрямить согнутую руку или согнуть распрямлённую, Брахма Сахампати исчез из мира брахм и возник передо мной.

Закинув верхнее одеяние за плечо, встав на правое колено, он почтительно поприветствовал меня и сказал:

“Так оно, Благословенный! Так оно, Счастливый!

Господин, те, кто были Арахантами, Правильно Пробуждёнными в прошлом – все эти Благословенные также чтили и уважали [эту самую Дхамму] и пребывали, подчиняясь только самой Дхамме.

Те, кто будут Арахантами, Правильно Пробуждёнными в будущем – все эти Благословенные также будут чтить и уважать [эту самую Дхамму], и пребывать, подчиняясь только самой Дхамме.

Пусть и Благословенный тоже, который ныне является Арахантом, Правильно Пробуждённым, чтит и уважает [эту самую Дхамму], и пребывает, подчиняясь только самой Дхамме”.

Так сказал Брахма Сахампати.

И сказав так, он далее добавил:

“И будды прошлого

И будущие будды,

И тот, кто буддой пребывает в настоящем,

Искореняющий печали многих –

Все пребывали, будут пребывать, и пребывают

С глубоким почитанием истинной Дхаммы:

Для будд это

Естественный закон.

И тот, кто хочет собственного блага,

Кто устремляется к величию духа,

Тот почитать благую Дхамму должен,

И памятовать должен об учении Будды”.

Так сказал Брахма Сахампати.

Затем он поклонился мне и, обойдя меня с правой стороны, прямо там и исчез.

И затем, признав просьбу Брахмы и [признав] то, что было бы подобающим для меня, я чтил и уважал [эту самую Дхамму], и пребывал, подчиняясь только самой Дхамме, в которую я полностью пробудился.

А ныне, когда и Сангха обрела величие, я уважаю и Сангху тоже”.

Первая.