Сутта Урувела Первая
Так мной услышано.
Одно время Благословенный располагается в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики.
Там Благословенный обратился к монахам:
“Монахи!”
“Достопочтенный” – те монахи Благословенному ответили.
Благословенный сказал:
“Монахи, однажды я пребывал в Урувеле на берегу реки Нераньджары у подножья пастушьего баньяна сразу после того, как стал Правильно Пробуждённым.
И тогда, по мере того как я пребывал уединённым в затворничестве, такое размышление возникло у меня в уме:
“Человек пребывает в дискомфорте, если у него нет уважения и почтения.
Так какого же шрамана или брахмана я мог бы чтить и уважать, и пребывать, подчиняясь ему?”
И тогда мысль пришла ко мне:
“Ради осуществления неосуществлённой совокупности нравственности я бы [его] чтил, уважал, и пребывал, подчиняясь [этому] другому шраману или брахману.
Однако, в мире с дэвами, Марой, Брахмой, в этом поколении с его шраманами и брахманами, богами и людьми, я не вижу [какого-либо] другого шрамана или брахмана более совершенного в нравственности, чем я сам, которого я мог бы чтить и уважать, и пребывать, подчиняясь ему.
Ради осуществления неосуществлённой совокупности сосредоточения…
Ради осуществления неосуществлённой совокупности понимания…
Ради осуществления неосуществлённой совокупности освобождения я бы [его] чтил, уважал, и пребывал, подчиняясь [этому] другому шраману или брахману.
Однако, в мире с дэвами, Марой, Брахмой, в этом поколении с его шраманами и брахманами, богами и людьми, я не вижу [какого-либо] другого шрамана или брахмана более совершенного в освобождении, чем я сам, которого я мог бы чтить и уважать, и пребывать, подчиняясь ему”.
Мысль пришла ко мне:
“В таком случае, я стану чтить и уважать [эту самую Дхамму], и пребывать, подчиняясь этой самой Дхамме, в которую я полностью пробудился”.
И тогда, также быстро, как сильный человек мог бы распрямить согнутую руку или согнуть распрямлённую, Брахма Сахампати исчез из мира брахм и возник передо мной.
Закинув верхнее одеяние за плечо, встав на правое колено, он почтительно поприветствовал меня и сказал:
“Так оно, Благословенный! Так оно, Счастливый!
Господин, те, кто были Арахантами, Правильно Пробуждёнными в прошлом – все эти Благословенные также чтили и уважали [эту самую Дхамму] и пребывали, подчиняясь только самой Дхамме.
Те, кто будут Арахантами, Правильно Пробуждёнными в будущем – все эти Благословенные также будут чтить и уважать [эту самую Дхамму], и пребывать, подчиняясь только самой Дхамме.
Пусть и Благословенный тоже, который ныне является Арахантом, Правильно Пробуждённым, чтит и уважает [эту самую Дхамму], и пребывает, подчиняясь только самой Дхамме”.
Так сказал Брахма Сахампати.
И сказав так, он далее добавил:
“И будды прошлого
И будущие будды,
И тот, кто буддой пребывает в настоящем,
Искореняющий печали многих –
Все пребывали, будут пребывать, и пребывают
С глубоким почитанием истинной Дхаммы:
Для будд это
Естественный закон.
И тот, кто хочет собственного блага,
Кто устремляется к величию духа,
Тот почитать благую Дхамму должен,
И памятовать должен об учении Будды”.
Так сказал Брахма Сахампати.
Затем он поклонился мне и, обойдя меня с правой стороны, прямо там и исчез.
И затем, признав просьбу Брахмы и [признав] то, что было бы подобающим для меня, я чтил и уважал [эту самую Дхамму], и пребывал, подчиняясь только самой Дхамме, в которую я полностью пробудился.
А ныне, когда и Сангха обрела величие, я уважаю и Сангху тоже”.
Первая.