Махали Сутта

dn
Длинные Наставления 6 · Махали Сутта

1. Брахманы-посланники

Вот, что я слышал.

Однажды Благостный остановился в Весали, в обители с заостренной крышей в большом лесу.

И в это самое время многочисленные брахманы, посланные из Косалы, и брахманы, посланные из Магадхи, находились в Весали по некоторому делу.

И те брахманы, посланные из Косалы, и брахманы, посланные из Магадхи, услышали:

“Поистине, господин отшельник Готама, сын сакьев, из племени сакьев, странствуя, остановился в Весали, в обители с заостренной крышей в большом лесу.

И вот о нем, Благостном Готаме, идет такая добрая слава:

„Он — Благостный, архат, всецело пробужденный, наделенный знанием и добродетелью, Счастливый, знаток мира, несравненный вожатый людей, нуждающихся в узде, учитель богов и людей, Будда, Благостный.

Он возглашает об этом мироздании с мирами богов, Мары, Брахмы, с миром отшельников и брахманов, с богами и людьми, познав и увидев их собственными глазами.

Он проповедует истину — превосходную в начале, превосходную в середине, превосходную в конце — в ее духе и букве; наставляет в единственно совершенном чистом целомудрии.

Поистине, хорошо лицезреть архатов, подобных ему“”.

И вот, брахманы, посланные из Косалы, и брахманы, посланные из Магадхи, приблизились к обители с заостренной крышей в большом лесу.

А в это самое время уважаемый Нагита был прислужником Благостного.

И вот брахманы, посланные из Косалы, и брахманы, посланные из Магадхи, приблизились к уважаемому Нагите и, приблизившись к уважаемому Нагите, сказали так:

“Где же, господин Нагита, остановился сейчас досточтимый Готама?

Ведь мы желаем видеть этого Готаму”.

“Не время, почтенные, видеть Благостного. Благостный предается размышлению”.

И тогда брахманы, посланные из Косалы, и брахманы, посланные из Магадхи, сели в стороне [со словами]:

“Мы уйдем, лишь увидев Благостного Готаму”.

2. Личчхави Оттхаддха

А личчхави Оттхаддха вместе с большой свитой личчхавов также приблизился к уважаемому Нагите — к обители с заостренной крышей в большом лесу — и, приблизившись, приветствовал уважаемого Нагиту и стал в стороне. И, стоя в стороне, личчхави Оттхаддха так сказал уважаемому Нагите:

“Где же, господин Нагита, остановился сейчас Благостный, архат, всецело пробужденный?

Ведь мы желаем видеть Благостного, архата, всецело пробужденного”.

“Не время, Оттхаддха, видеть Благостного. Благостный предается размышлению”. —

И тогда личчхави Оттхаддха сел там в стороне [со словами]:

“Я уйду, лишь увидев Благостного, архата, всецело пробужденного”.

4. И вот послушник Сиха приблизился к уважаемому Нагите и, приблизившись, приветствовал уважаемого Нагиту и стал в стороне. И, стоя в стороне, послушник Сиха так сказал уважаемому Нагите:

“Почтенный Кассапа, эти многочисленные брахманы, посланные из Косалы, и брахманы, посланные из Магадхи, приблизились сюда, чтобы увидеть Благостного. И личчхави Оттхаддха вместе с большой свитой личчхавов приблизился сюда, чтобы увидеть Благостного. Хорошо будет, господин Кассапа, разрешить этим людям увидеть [Благостного]”.

“В таком случае, Сиха, обратись ты к Благостному”.

“Хорошо, почтенный”, — согласился послушник Сиха с уважаемым Нагитой, приблизился к Благостному и, приблизившись, приветствовал Благостного и стал в стороне. И, стоя в стороне, послушник Сиха так сказал Благостному:

“Почтенный, многочисленные брахманы”, посланные из Косалы, и брахманы, посланные из Магадхи, приблизились сюда, чтобы увидеть Благостного. И личчхави Оттхаддха вместе с большой свитой личчхавов приблизился сюда, чтобы увидеть Благостного.

Хорошо будет, господин, разрешить этим людям увидеть Благостного”.

“В таком случае, Сиха, приготовь сиденье в тени перед обителью”.

“Хорошо, почтенный”, — согласился послушник Сиха с Благостным и приготовил сиденье в тени перед обителью.

И тогда Благостный, выйдя из обители, сел на сиденье, приготовленное в тени перед обителью.

И вот брахманы, посланные из Косалы, и брахманы, посланные из Магадхи, приблизились к Благостному.

Приблизившись, они обменялись с Благостным дружескими, дружелюбными словами и почтительным приветствием и сели в стороне.

И личчхави Оттхаддха вместе с большой свитой личчхавов приблизился к Благостному и, приблизившись, приветствовал Благостного и сел в стороне. И, сидя в стороне, личчхави Оттхаддха так сказал Благостному:

“Некогда в прежние дни, господин, сын личчхавов Сунаккхатта приблизился ко мне и, приблизившись, сказал мне: „С тех пор, Махали, как я пребываю рядом с Благостным — не более трех лет, — я вижу небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, но не слышу небесных звуков, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих“. —

Итак, господин, сын личчхавов Сунаккхатта не слышал существующих небесных звуков, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих, — ведь не лишены же они существования?”

2.1. Сосредоточение на одном

“Да, Махали, сын личчхавов Сунаккхатта не слышал существующих небесных звуков, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих, — ведь они не лишены существования”.

“Какова же, господин, причина, каково основание, по которому сын личчхавов Сунаккхатта не слышал существующих небесных звуков, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих, не лишенных существования?”

“Вот, Махали, монахом [обращенным] в восточную сторону, владеет сосредоточенность на одном — видеть небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не слышать небесных звуков, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих.

[Обращенный] в восточную сторону, сосредоточенный на одном — видеть небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не слышать небесных звуков, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих,

он видит в восточной стороне небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не слышит небесных звуков, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих.

В чем же причина?

Ведь здесь, Махали, монахом, [обращенным] в восточную сторону, владеет сосредоточенность на одном — видеть небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не слышать небесных звуков, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих.

И вот далее, Махали, монахом, [обращенным] в южную сторону …

в западную сторону …

в северную сторону …

вверх, вниз или поперек, владеет сосредоточенность на одном — видеть небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не слышать небесных звуков, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих.

[Обратив взор] вверх, вниз или поперек, сосредоточенный на одном — видеть небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не слышать небесных звуков, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих,

он видит наверху, внизу или поперек небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не слышит небесных звуков, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих.

В чем же причина?

Ведь здесь, Махали, монахом, [обратившим взор] вверх, вниз или поперек, владеет сосредоточенность на одном — видеть небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не слышать небесных звуков, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих.

Вот, Махали, монахом, [обращенным] в восточную сторону, владеет сосредоточенностью на одном — слышать небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не видеть небесных образов, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих.

[Обращенный] в восточную сторону, сосредоточенный на одном — слышать небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не видеть небесных образов, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих,

он слышит в восточной стороне небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не видит небесных образов, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих.

В чем же причина?

Ведь здесь, Махали, монахом, [обращенным] в восточную сторону, владеет сосредоточенность на одном — слышать небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не видеть небесных образов, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих.

9. И вот далее, Махали, монахом, [обращенным] в южную сторону …

в западную сторону …

в северную сторону …

вверх, вниз или поперек, владеет сосредоточенность на одном — слышать небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не видеть небесных образов, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих.

[Обратив слух] вверх, вниз или поперек, сосредоточенный на одном — слышать небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не видеть небесных образов, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих,

он слышит наверху, внизу или поперек небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не видит небесных образов, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих.

В чем же причина?

Ведь здесь, Махали, монахом, [обратившим слух] вверх, вниз или поперек, владеет сосредоточенность на одном — слышать небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и не видеть небесных образов, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих.

Вот, Махали, монахом, [обращенным] в восточную сторону, владеет сосредоточенность на том и другом — и видеть небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и слышать небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные.

[Обращенный] в восточную сторону, сосредоточенный на том и другом — и видеть небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и слышать небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные,

он и видит в восточной стороне небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и слышит небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные.

В чем же причина?

Ведь здесь, Махали, монахом, [обращенным] в восточную сторону, владеет сосредоточенность на том и другом — и видеть небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и слышать небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные.

11. И вот далее, Махали, монахом, [обращенным] в южную сторону …

в западную сторону …

в северную сторону …

вверх, вниз или поперек, владеет сосредоточенность на том и другом — и видеть небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и слышать небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные.

[Обратив взор и слух] вверх, вниз или поперек, сосредоточенный на том и другом — и видеть небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и слышать небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные,

он и видит наверху, внизу или поперек небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и слышит небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные.

В чем же причина?

Ведь здесь, Махали, монахом, [обратившим взор и слух] вверх, вниз или поперек, владеет сосредоточенность на том и другом — и видеть небесные образы, приятные, связанные с желанием, восхитительные, и слышать небесные звуки, приятные, связанные с желанием, восхитительные.

Такова, Махали, причина, таково основание, по которому сын личчхавов Сунаккхатта не слышал существующих небесных звуков, приятных, связанных с желаниями, очаровывающих, не лишенных существования”.

“Так ради того ли, господин, чтобы испытать подобные состояния сосредоточенности, монахи ведут при Благостном целомудренную жизнь?”

“Не ради того, Махали, чтобы испытать подобные состояния сосредоточенности, монахи ведут при мне целомудренную жизнь.

Есть, Махали, другие состояния, превосходнее и возвышеннее, чтобы испытать которые монахи ведут при мне целомудренную жизнь”.

2.2. Четыре благородных достижения

“Каковы же, господин, эти состояния, более превосходные и более возвышенные, чтобы испытать которые монахи ведут при Благостном целомудренную жизнь?”

“Вот, Махали, монах, избавившись от трех уз, становится вступившим в поток, не подверженным падению, уверенным, движущимся к пробуждению.

Это состояние, Махали, еще превосходнее и возвышеннее, и чтобы испытать его, монахи ведут при мне целомудренную жизнь.

И вот далее, Махали, монах, избавившись от трех уз, сведя на нет страсть, ненависть и заблуждения, становится единожды возвращающимся, который, вернувшись еще раз в этот мир, кладет конец боли.

Это состояние, Махали, еще превосходнее и возвышеннее, и чтобы испытать его, монахи ведут при мне целомудренную жизнь.

И вот далее, Махали, монах, избавившись от пяти уз низкого порядка, становится самопроизвольно родившимся [в высшем мире], достигшим там освобождения, не подверженным возвращению из того мира.

Это состояние, Махали, еще превосходнее и возвышеннее, и чтобы испытать его, монахи ведут при мне целомудренную жизнь.

И вот далее, Махали, монах, с уничтожением порочных свойств сам познав, испытав и обретя в зримом мире лишенные порочных свойств освобождение сердца и освобождение постижения, [продолжает] пребывать [здесь].

Это состояние, Махали, еще превосходнее и возвышеннее, и, чтобы испытать его, монахи ведут при мне целомудренную жизнь.

Таковы, Махали, состояния, более превосходные и более возвышенные, чтобы испытать которые, монахи ведут при мне целомудренную жизнь”.

2.3. Благородный восьмеричный путь

““Но есть ли, господин, путь, есть ли способ испытать эти состояния?”

“Есть, Махали, путь, есть способ испытать эти состояния”.

“Каков же, господин, путь, каков способ испытать эти состояния?”

“Это — праведный восьмичленный путь,

а именно: надлежащий взгляд, надлежащее намерение, надлежащая речь, надлежащее действие, надлежащее поддержание жизни, надлежащее усилие, надлежащее памятование, надлежащая сосредоточенность.

Таков, Махали, путь, таков способ испытать эти состояния.

2.4. Рассказ о двух аскетах

Однажды, Махали, я остановился в Косамби в [монашеской] роще Гхоситы.

И вот два странника —

странствующий аскет Мандисса и Джалия, ученик Дарупаттики, приблизились ко мне. Приблизившись, они обменялись со мной дружескими, дружелюбными словами и почтительным приветствием

и стали в стороне. И, стоя в стороне, два странника сказали мне так:

„Является ли, почтенный Готама, жизненное начало тем же, что и тело, или жизненное начало — одно, а тело — другое?“

„В таком случае, почтенные, слушайте тщательно и внимайте [тому, что] я скажу“.

„Хорошо, почтенный“, — согласились со мной два странника.

И я сказал так:

„Вот, почтенные, в мир приходит Татхагата …= II.40-63…

Таким, почтенные, бывает монах, наделенный нравственностью …= II.64-75…

он достигает первой ступени созерцания … и пребывает [в этом состоянии].

И вот, почтенные, когда монах знает так и видит так, то подобает ли ему говорить:

‘жизненное начало — то же, что и тело’, или: ‘жизненное начало — одно, а тело — другое’?“

„Когда этот монах, почтенный, знает так и видит так, то ему подобает говорить:

‘жизненное начало — то же, что и тело’, или: ‘жизненное начало — одно, а тело — другое’“.

„Но вот, почтенные, я знаю так и вижу так.

И все же я не говорю ни:

‘жизненное начало — то же, что и тело’, ни: ‘жизненное начало — одно, а тело — другое’ …

…= II.75-76… . …= II.77-81 с добавлениями в соотв. местах, приведенных выше (VI.16) и ниже (VI.17-18) вопроса и ответов…

третьей ступени созерцания …

он достигает четвертой ступени созерцания … и пребывает [в этом состоянии] …

И вот, почтенные, когда монах знает так и видит так, то подобает ли ему говорить:

‘жизненное начало — то же, что и тело’, или: ‘жизненное начало — одно, а тело — другое’?“

„Когда этот монах, почтенный, знает так и видит так, то ему подобает говорить:

‘жизненное начало — то же, что и тело’, или: ‘жизненное начало — одно, а тело — другое’“.

„Но вот, почтенные, я знаю так и вижу так.

И все же я не говорю ни:

‘жизненное начало — то же, что и тело’, ни: ‘жизненное начало — одно, а тело — другое’ …

…= II.81-82… . 18. …= II.83-84… Он направляет и обращает ум к совершенному знанию …

И вот, почтенные, когда монах знает так и видит так, то подобает ли ему говорить:

‘жизненное начало — то же, что и тело’, или: ‘жизненное начало — одно, а тело — другое’?“

„Когда этот монах, почтенный, знает так и видит так, то ему подобает говорить:

‘жизненное начало — то же, что и тело’, или: ‘жизненное начало — одно, а тело — другое’“.

„Но вот, почтенные, я знаю так и вижу так.

И все же я не говорю ни:

‘жизненное начало — то же, что и тело’, ни: ‘жизненное начало — одно, а тело — другое’ …= II.85-96… . 19. …= II.97-98… …

Он постигает: … ‘нет ничего за этим состоянием’.

И вот, почтенные, когда монах знает так и видит так, то подобает ли ему говорить:

‘жизненное начало — то же, что и тело’, или: ‘жизненное начало — одно, а тело — другое’?

Когда этот монах, почтенный, знает так и видит так, то ему не подобает говорить ни:

‘жизненное начало — то же, что и тело’, ни: ‘жизненное начало — одно, а тело — другое’.

Вот, почтенные, и я знаю так и вижу так.

И я не говорю ни:

‘жизненное начало — то же, что и тело’, ни: ‘жизненное начало — одно, а тело — другое’“”.

Так сказал Благостный.

И удовлетворенный личчхави Оттхаддха возрадовался словам Благостного.

Окончена “Махали-сутта”. Шестая.