Сутта Дхания

kn / snp / vagga1
Сутта Нипата 1.2 · Сутта Дхания

“Сварил я рис, подоил я коров,

[это Дхания]

Живу я с семьёй рядом с берегом Махи.

В соломенной хате огонь разожжён:

Так лей, если хочешь, дождём, неба бог!”

“Я злобой не сварен, бесплодья лишён,

[это Будда]

Живу одну ночь рядом с берегом Махи.

И в хате открытой потушен огонь:

Так лей, если хочешь, дождём, неба бог!”

“И оводов нет [здесь], и нет комаров.

[это Дхания]

Коровы блуждают по пышным лугам.

Они стерпят ливень, когда тот придёт:

Так лей, если хочешь, дождём, неба бог!”

“И прочный, надёжный построил я плот,

[это Будда]

Потоп пересёк, миновал, избежал.

В сем плоте нужды у меня больше нет:

Так лей, если хочешь, дождём, неба бог!”

“Жена у меня не распутна, послушна,

[это Дхания]

[Хоть] долго живём с ней, она мне мила,

Не слышу о ней ничего я плохого:

Так лей, если хочешь, дождём, неба бог!”

“Послушен мой разум, [он] освобождён,

[это Будда]

Возделывался, укрощался давно.

К тому же, плохого во мне не найти:

Так лей, если хочешь, дождём, неба бог!”

“Работаю я на себя самого,

[это Дхания]

И дети под боком, здоровы они,

Не слышу плохого о них ничего:

Так лей, если хочешь, дождём, неба бог!”

“[А что до меня], я не нанят никем,

[это Будда]

Скитаюсь по миру на том, что добыл.

В доходе потребности нет у меня:

Так лей, если хочешь, дождём, неба бог!”

“Коровы с телятами есть у меня,

[это Дхания]

Коровы и для разведения есть,

А также есть бык, всего стада глава:

Так лей, если хочешь, дождём, неба бог!”

“И нет у меня ни коров, ни телят,

[это Будда]

И для разведения нет здесь коров,

И даже быка – всего стада главы:

Так лей, если хочешь, дождём, неба бог!”

“Столбы [в землю] вбиты и неколебимы,

[это Дхания]

И привязь из муньджи травы сплетена,

Что даже телята не смогут порвать:

Так лей, если хочешь, дождём, неба бог!”

“Подобно быку узы я разорвал –

[это Будда]

Как слон, что порвал [всю] гнилую лозу.

Я в ложе утробы уже не вернусь:

Так лей, если хочешь, дождём, неба бог!”

И вдруг на низины, как и на нагорья,

Громадная туча разверзлась дождём.

И звуки услышав грохочущих капель,

Дхания вот о чём [дальше] сказал:

“Вправду, это немалого стоит –

Что мы увидели Благословенного.

Просим прибежища, о, Тот Кто Видит,

Будь нам учителем, славный мудрец.

Послушны с женой мы и будем вести

Духовную жизнь, как Счастливый велит.

Рождения и смерти выйдя за грань,

Боли сможем конец положить.”

“Тот, с сыновьями кто – тот рад и сыновьям.

[это Мара]

Тот, у кого домашний скот – домашнему скоту.

Ведь обретения – радость людей.

Без обретений радость не найти им.”

“Тот, у кого есть сыновья – грустит по сыновьям.

[это Будда]

А у кого домашний скот – грустит тот по скоту.

Ведь обретения – для людей печаль.

Без обретений нет у них печали.

Сутта Дхания Вторая.