Сутта Хемавата
“Сегодня [день] пятнадцатый, Упосатха,
[Яккха Сатагира]
Божественная ночь пришла.
Идём же, навестим Готаму –
Учителя, чьё имя безупречно”.
“Но ум того, кто беспристрастен,
[Яккха Хемавата]
Предрасположен ли ко всем живым ?
И подчинил ли устремления он
К тому, желанно что, к тому, что нежеланно?”
“[Да], ум того, кто беспристрастен
[Сатагира]
Ко всем живым предрасположен.
И устремления подчинил он
К тому желанно что, к тому, что нежеланно”.
“Но не берёт ли он, что не было дано?
[Хемавата]
И сдержан ли к живым он существам?
А от беспечности он держится подальше?
И не лишён ли [также] он и джханы?”
“Он не берёт, что не было дано,
[Сатагира]
И сдержан он и к существам живым,
А от беспечности он держится подальше,
[Он] Будда, не лишённый джханы”.
“А избегает говорить он лживо?
[Хемавата]
А не грубы речей его манеры?
Не говорит ли слов он разрушенья?
Не говорит речей он пустословных?”
“[О нет], не говорит он лживо,
[Сатагира]
И не грубы речей его манеры.
Слов разрушенья он не произносит,
С раздумьем значимое [Будда] говорит”.
“Нет ли в нём страсти к чувственным усладам?
[Хемавата]
И не испачкан разум ли его?
Сумел ли превзойти он заблуждение?
И виденьем явлений ли обладает он?”
“В нём страсти к чувственным усладам нет,
[Сатагира]
И не испачкан его разум.
Всё заблуждение он преодолел –
И виденье явлений у Будды есть”.
“Но наделён ли ясным знанием он?
[Хемавата]
И чист ли также в поведении?
И уничтожены в нём были ли наплывы?
Не будет нового существования для него?”
“ [Да], наделён он ясным знанием,
[Сатагира]
И чист он также в поведении,
И все наплывы уничтожены им были,
Существования нового не будет для него”.
“У мудреца ум совершенный
В плане поступков и манеры речи.
Того, кто в знании ясном, поведении совершененй,
В согласии с Дхаммой хвалят его”.
“У мудреца ум совершенный
В плане поступков и манеры речи.
Того, кто в знании ясном, поведении совершенен.
В согласии с Дхаммой хвалишь его”.
“У мудреца ум совершенный,
В плане поступков и манеры речи.
Того, кто в знании ясном, поведении совершенен.
Давай увидим Готаму”.
“Стройный, герой, с икрами антилопы,
Тот, ест кто мало, алчности не имеет;
Мудрец, он медитирует в лесах;
Идём увидим Готаму”.
И к наге подойдя, К тому, кто словно лев, и странствует один,
И безразличен к желаниям –
Подходя сросим,
Про избавление от капкана смерти спросим.
Разъяснитель [он], наставник,
Тот, вышел кто за пределы всех явлений,
Будда, что одолел ужасную враждебность.
Я спрашиваю Готаму”.
“В чём мир возник,
[Хемавата]
И в чём создал он близость?
За что же зацепившись, мир
сокрушается – в отношении чего?”
“В шестёрке мир возник,
[Будда]
В шестёрке сотворил он близость
К шести прилипнув, мир
Сокрушается – по отношению к шести”.
“Что ж за удерживание это,
В котором мир сокрушается?
О выходе мы спросим, расскажи:
Как от боли освободиться?”
Пять множителей желания,
Где ум – шестой, объявлено то в мире:
Тот, кто разрушил к этому импульс-согласие,
Освобождён тогда и от боли.
Из мира выход сей
Таким был разъяснён.
Вот заявляю что тебе:
Именно так освобождён ты от боли”.
“Кто наводнение здесь переплывает?
Кто здесь переплывает море?
Где ни опоры, ни поддержки нет
Кто [здесь] в глубинах не потонет?”
“Кто совершенен в поведении благом,
Сосредоточен хорошо и понимающ,
Кто рефлексивен и памятующ –
Пересекает наводнение, Которое столь трудно пересечь.
От сознавания желаний отказался,
[А также] кто преодолел все путы,
Существование, наслаждение уничтожив –
Вот кто в глубинах [больше] не потонет”.
“Узри его, с пониманием глубочайшим, Того, кто видит утончённый смысл,
[И] не имея ничего, [он] непривязан К существованию, к желаниям;
Узри его, освобождённого повсюду:
Великий риши неземным путём ступает.
Узри его, чьё имя совершенно, Того, кто видит утончённый смысл,
Даёт кто понимание, непривязан К берлоге желаний;
Всезнающего, [равно как] мудрейшего:
Великий риши благородным путём ступает.
У нас сегодня был хороший вид,
Доброе утро, доброе вставание –
Поскольку Пробуждённого мы повидали,
Кто без наплывов наводнение пересёк.
Тысяча яккхов этих
Имеют славу и сверхсилы –
Все за прибежищем к тебе идут:
[Ведь] ты непревзойдённый наш учитель.
Будем ходить
от деревушки к деревушке, И от горы к горе,
И Пробуждённого мы будем почитать,
А также превосходство [этой] Дхаммы”.
Сутта Хемавата Девятая.