Chapter One

Перевод: Бхиккху Суджато

Hurrying when it’s time to dawdle;

dawdling when it’s time to hurry;

being so disorganized

a fool falls into suffering.

Their good fortune wastes away

like the moon in the waning fortnight.

They become disgraced

and alienated from their friends.

Dawdling when it’s time to dawdle;

hurrying when it’s time to hurry;

being so well organized,

an astute person comes into happiness.

Their good fortune flourishes

like the moon in the waxing fortnight.

They become famous and respected,

not alienated from their friends.

Все материалы на сайте, общедоступны и на них не распространяется авторское право. В некоммерческих целях их разрешено свободно воспроизводить в любой форме без разрешения авторов.

Копировать, размещать на сайтах, в социальных сетях, цитировать, печатать. Это дар нашего фонда для всего человечества.

По всем вопросам пишите Нара Лока https://naraloka.ru/

Политика обработки персональных данных и пользовательское соглашение