Много видов чувств

mn
Мадджхима Никая 59 · Много видов чувств
mn
Мадджхима Никая 59 · Много видов чувств

Так мной услышано.

Одно время Благословенный проживал в Саваттхи, в роще Джеты, в парке Анатхапиндики.

И тогда плотник Панчаканга отправился к уважаемому Удайину и, поклонившись ему, сел рядом и спросил:

“Почтенный, о скольких видах чувств говорил Благословенный?”

“Домохозяин, Благословенный говорил о трёх видах чувств:

о приятном чувстве, о болезненном чувстве, о ни-болезненном-ни-приятном чувстве.

Об этих трёх видах чувств говорил Благословенный”.

Когда тот сказал это, Панчаканга возразил Удайину:

“Благословенный говорил не о трёх видах чувств, почтенный Удайи.

Благословенный говорил о двух видах чувств:

о приятном чувстве и о болезненном чувстве.

А что касается ни-болезненного-ни-приятного чувства, то Благословенный говорил о нём как об умиротворённом и возвышенном виде приятного”.

Во второй раз уважаемый Удайи сказал Панчаканге:

“Благословенный не говорил не о двух видах чувств,

Благословенный говорил о трёх видах чувств”.

Во второй раз Панчаканга возразил Удайину:

“Благословенный говорил не о трёх видах чувств, почтенный Удайи.

Благословенный говорил о двух видах чувств”.

And for a third time, Udāyī said to Pañcakaṅga,

“Благословенный не говорил не о двух видах чувств,

Благословенный говорил о трёх видах чувств”.

И в третий раз Панчаканга возразил Удайину:

“Благословенный говорил не о трёх видах чувств, почтенный Удайи.

Благословенный говорил о двух видах чувств”.

Ни уважаемый Удайи не мог убедить плотника Панчакангу, ни плотник Панчаканга не мог убедить уважаемого Удайина.

Уважаемый Ананда услышал их беседу.

Он отправлися к Благословенному. Поклонившись ему, он сел рядом

и рассказал Благословенному бо всей беседе между уважаемым Удайином и плотником Панчакангой.

Когда он закончил, Благословенный сказал ему:

“Ананда, разъяснение, которое не принял плотник Панчаканга от уважаемого Удайина, было правильным. И разъяснение, которое не принял уважаемый Удайи от плотника Панчаканги, [тоже] было правильным.

Я говорил о двух видах чувств в одном разъяснении; я говорил о трёх видах чувств… пяти… шести… восемнадцати… тридцати шести… ста восьми видах чувств в ином разъяснении.

Так Дхамма была показана мной в [различных] разъяснениях.

Когда Дхамма была показана мной в [различных] разъяснениях, то может статься так, что те, кто не соглашаются, не одобряют, не принимают хорошо сказанное другими, начнут вступать в дебаты, ссоры, полемики, и они будут ранить друг друга остриями своих языков.

Так Дхамма была показана мной в [различных] разъяснениях.

Но может статься так, что те, кто соглашаются, одобряют, принимают хорошо сказанное другими, будут жить в согласии, в учтивости, без ссор, подобно смешанному с водой молоку, смотря друг на друга дружескими взорами.

Ананда, есть пять множителей желания.

Какие пять?

Формы, познаваемые глазом, – желанные, желаемые, приятные, привлекательные, связанные с желанием, вызывающие страсть.

Звуки, познаваемые ухом…

Запахи, познаваемые носом…

Вкусы, познаваемые языком…

Касания, познаваемые телом, – желанные, желаемые, приятные, привлекательные, связанные с желанием, вызывающие страсть.

Таковы пять множителей желания.

Приятное и удовольствие, возникающие в зависимости от этих пяти множителей желания, называются желанием

Если кто-то скажет: “Это высочайшее приятное и удовольствие, которое [только могут] переживать существа”, я не соглашусь с ним в этом.

И почему?

Потому что есть другое приятное, более возвышенное и утончённое, нежели это приятное.

И какое же это другое приятное?

“Вот, Ананда, будучи отстранённым от желания, отстранённым от неблагих состояний [ума], монах входит и пребывает в первой джхане, которая сопровождается направлением и удержанием [ума на объекте медитации], с озарённостью и приятным, что возникли из-за [этой] отстранённости.

Это другое приятное, более возвышенное и утончённое, нежели предыдущее приятное.

Если кто-то скажет: “Это высочайшее приятное и удовольствие, которое [только могут] переживать существа”, я не соглашусь с ним в этом.

И почему?

Потому что есть другое приятное, более возвышенное и утончённое, нежели это приятное.

И какое же это другое приятное?

Вот, Ананда, с угасанием направления и удержания [ума на объекте], монах входит и пребывает во второй джхане, в которой наличествуют уверенность в себе и единение ума, в которой нет направления и удержания, но есть озарённость и приятное, что возникли посредством сосредоточения…

Это другое приятное, более возвышенное и утончённое, нежели предыдущее приятное.

И какое же это другое приятное?

Вот, Ананда, с угасанием упоения монах пребывает напрямую-видящим, памятующим, сознательным, всё ещё ощущая приятное телом. Он входит и пребывает в третьей джхане, о которой Благородные говорят так: “Он напрямую-видящий, памятующий, в приятном пребывающий”…

Это другое приятное, более возвышенное и утончённое, нежели предыдущее приятное.

И какое же это другое приятное?

Вот, Ананда, с оставлением приятного и боли, равно как и с предыдущим угасанием радости и грусти, монах входит и пребывает в четвёртой джхане, которая является ни-болезненной-ни-приятной, характеризуется чистым памятованием из-за невозмутимости. …

Это другое приятное, более возвышенное и утончённое, нежели предыдущее приятное.

И какое же это другое приятное?

Вот, Ананда, с полным преодолением восприятий форм, с исчезновением восприятий, вызываемых органами чувств, не обращающий внимания на восприятие множественного, осознавая: “Пространство безгранично”, монах входит и пребывает в сфере безграничного пространства…

Это другое приятное, более возвышенное и утончённое, нежели предыдущее приятное.

И какое же это другое приятное?

Вот, Ананда, с полным преодолением сферы безграничного пространства, воспринимая: “сознание безгранично”, монах входит и пребывает в сфере безграничного сознания…

Это другое приятное, более возвышенное и утончённое, нежели предыдущее приятное.

И какое же это другое приятное?

Вот, Ананда, монах с полным преодолением сферы безграничного сознания, осознавая: “Здесь ничего нет” входит и пребывает в сфере отсутствия всего…

Это другое приятное, более возвышенное и утончённое, нежели предыдущее приятное.

И какое же это другое приятное?

Вот, Ананда, с полным преодолением сферы отсутствия всего монах входит и пребывает в сфере ни-восприятия-ни-не-восприятия.

Это другое приятное, более возвышенное и утончённое, нежели предыдущее приятное.

Если кто-то скажет: “Это высочайшее приятное и приятное, которое [только могут] переживать существа”, я не соглашусь с ним в этом.

И почему?

Потому что есть другое приятное, более возвышенное и утончённое, нежели это приятное.

И какое же это другое приятное?

Вот, Ананда, с полным преодолением сферы ни-восприятия-ни-невосприятия монах входит и пребывает в прекращении восприятия и чувствования.

Это другое приятное, более возвышенное и утончённое, нежели предыдущее приятное.

И может статься, Ананда, что странники – приверженцы других учений спросят:

“Отшельник Готама говорит о прекращении восприятия и чувствования и [всё же] описывает это как приятное.

Что же это? Как такое может быть?

Странникам – приверженцам других учений, которые скажут так, следует ответить:

Друзья, Благословенный описывает приятное не только в отношении приятного чувства.

Но, друзья, Татхагата описывает как приятное любое приятное, где бы и каким бы образом оно ни обнаруживалось”.

Так сказал Благословенный.

Уважаемый Ананда был доволен и восхитился словами Благословенного.