Гхатикара

sn / sn1
Связанные Наставления 1.50 · 5. В огне

“Семь монахов родились в Авихе

И сразу полностью освободились.

Жажду и злобу всецело разрушив,

К миру привязанность пересекли”.

“Но кто болото пересёк,

Смерти владение, что трудно пересечь?

Кто в оставлении человеческого тела

Смог одолеть небесные путы?”

“Это Упака и Палаганда

Вместе с Пуккусати — вот они, три.

Далее, Бхаддия и Бхаддадева,

Пингия и, наконец, Бахуданти.

Вот кто, людское тело оставив,

Смог одолеть и небесные путы”.

“Благое слово ты держишь о них,

Тех, кто отбросил Мары силки.

Чьей была Дхамма, они что познали,

Существования неволю разбив?”

“Не чьей иной, как Благословенного!

Не чьим иным, как твоим Учением!

Смогли понять они Дхамму твою,

Существования неволю разбив.

Имя-и-форма где исчезает,

И прекращается где без остатка:

Вот эту Дхамму постигли они,

Существования неволю разбив”.

“Очень глубокую речь произносишь,

Трудно понять это, трудно постичь.

Чьей была Дхамма, ты понял которую,

Что столь глубокую речь говоришь?”

“В прошлом гончарных изделий был мастером,

Жил в Вехалинге и был Гхатикарой.

Мать и отца содержал я тогда,

Будды Кассапы приверженцем был.

От половых себя связей я сдерживал,

Был я безбрачным, без плотских утех.

Был деревенским твоим я приятелем,

Другом твоим был я в прошлом тогда.

Ныне я тот, знанием кто обладает,

Что семь монахов освобождены.

Жажду и злобу всецело разрушив,

К миру привязанность пересекли”.

“Так оно было в те времена,

Как говоришь ты, о Бхаггава.

В прошлом гончарных изделий был мастером,

Жил в Вехалинге и был Гхатикарой.

Мать и отца содержал ты тогда,

Будды Кассапы приверженцем был.

От половых себя связей ты сдерживал,

Был ты безбрачным, без плотских утех.

Был деревенским моим ты приятелем,

Другом моим был ты в прошлом тогда”.

Вот каковая встреча случилась

Между друзьями далёкого прошлого.

Внутренне оба теперь они развиты,

Носят последние свои тела.